Поющие револьверы (Брэнд) - страница 104

— Боже мой! — тут же воскликнул он. — Каредек, отзови их!

Только что в сад вошла девушка, и на нее набросилась свора из шести белых молний. Они допрыгивали ей до плеч и спадая вниз каскадом фонтанной воды.

Но в этих шести профессиональных охранниках было не больше злобы, чем в шести белых ангелах. Они лизали руки девушки. Они старались лизнуть ее в лицо. Она шла сквозь них, смеясь и защищаясь, как будто шла сквозь белый ураган.

Она поднялась по ступенькам.

Даже Каредек встал со своего кресла.

— Никчемные животные превратились в комнатных собачек, — сказал Каредек, но его выдавала улыбка. — Смелая девушка, а, Ниринг?

— Клянусь, она красавица, — сказал Ниринг, изменившись лицом. — Кто она?

— Она? Дочка Ди.

— Зачем она пришла?

— Насчет Райннона, наверное. Все приходят насчет Райннона.

Ниринг улыбнулся. Он вынул платок и смахнул с рукава пылинки; потом одернул пиджак и махнул ногами, расправляя складки на брюках.

Шериф наблюдал за ним с улыбкой, которая светилась только в глазах.

— Вам лучше пройти в другую комнату, — сказал он. — Она пришла не на танцы, а к шерифу округа.

— Я просто хочу с ней познакомиться, Каредек, — прошептал Ниринг.

— Убирайтесь, пока я вас не вышвырнул. На плите найдете горячий кофе. Угощайтесь.

— Прекрасная девушка! — вздохнул Ниринг и медленно вышел на кухню.

Раздался легкий стук в дверь.

— Войдите! — заревел шериф.

Дверь открылась. Он сидел в своей новой позе — ноги на столе, шляпа на затылке.

— Привет, мисс Ди. Проходите, садитесь. Что вам нужно от меня в такую жару?

Она взяла стул, на котором сидел Ниринг, и пододвинула его поближе к Оуэну Каредеку. Когда Мисс Ди села, то могла положить руку на край стола. Она так и сделала — положила на стол тонкую, смуглую руку, похожую на руку мексиканки, за исключением ногтей, они у нее были розовыми и белыми. И глаза у нее были такие же темные, как у мексиканки, но без поволоки.

— Вы пришли спросить насчет Райннона, — хрипло сказал шериф.

— Да, — ответила она.

— Ну, — сказал он, — и чего вы хотите?

— Его, — сказала Изабелла Ди.

Глава 35

На это откровенное заявление шериф отреагировал, сцепив пальцы и подставив их под подбородок, так что голова его покоилась будто на треножнике, и широко улыбнувшись ей — удивленно и одновременно взбешенно. Сейчас Каредек был похож на примитивное существо, выходца из давних времен, когда тысячелетия еще не облагородили человечество более утонченными чертами лица, более нежными конечностями. Он был просто куском кое-как слепленной плоти и костей. Его огромные, грубые руки смотрелись, как торопливый набросок скульптора. Брови тяжелыми костистыми выступами нависали над глазами, делая их запавшими и от того взгляд его был наполовину задумчивый, наполовину неистовый.