— Не важно, — сказал Уилл Ди, остановившийся на мгновение. — Не важно! Мы будем задавать вопросы позже…
С полей долетел высокий крик.
— Это кто-то из Ди! — сказал один из группы, опустил винтовку и повернулся.
Крик раздался снова.
— Это Чарли, — пробормотал лидер и отступил на шаг. — Тогда пусть командует он. Он спорит гораздо лучше меня.
Чарли Ди промчался быстром галопом через ворота корраля, перепрыгнул через ограду и, спешившись, закричал:
— Что происходи, Уилл?
Он торопливо прошел по дощатой дорожке. Райннон наблюдал за ним с хмурой подозрительностью. Его приход тем или иным образом должен разрешить проблему.
— Привет, Гвинн, — сказал Чарли Ди. — Что происходит, Уилл?
— Мы проследили Ричардса вот до того амбара. Там его не оказалось. Мы пришли обыскать дом, а Гвинн нас не пускает.
— И правильно делает, — сказал Чарли. — С какой стати ему пускать в дом целую толпу? И даже если Ричардс там, его право оказать ему гостеприимство. Это закон пастбищ, ребята. Вы все должны это знать!
Это была впечатляющая речь. Райннон был удивлен больше всех. Что до Уилла Ди, то он был просто ошарашен.
— У него есть право защищать любого, кого он захочет? — спросил он. — А мы не имеем права довести поиск до конца?
— Он ведь наш друг, верно? — спросил Чарли Ди без колебаний. Разве мы кидаемся друзьями вроде Джона Гвинна? Нет. Не ради того, чтобы прикончить хоть сотню таких как Ричардс.
Он кивнул Райннону.
— Я рад, что успел, — сказал он. — Уилл хотел сделать правильно, но он немножко упрямый.
— Я тоже рад, что вы здесь, — сказал Райннон, и слегка улыбнулся — одними губами.
— Мне бы хотелось, чтобы вы с Уиллом пожали друг другу руки, — продолжал Чарли. — Просто, чтобы показать, что вы не держите друг на друга зла.
— Конечно, — сказал Райннон. — С удовольствием.
Он протянул свою ручищу, и Уилл Ди ступил ему навстречу.
— В жизни не был так доволен, что мной командуют, — сказал Уилл Ди, вздыхая. — Я думал, что в конце концов заговорят винтовки.
— Пошли к амбару, — сказал Чарли Ди, — возьмем след оттуда, ребята. Веди нас, Уилл.
Они направились по дощатой дорожке к амбару, а Чарли повернулся к Райннону.
— Извините, что так произошло, Гвинн, — сказал он. — Мне очень жаль. Однако должен сказать вам вот что: я уважаю вас за то, что вы держите в неприкосновенности свой дом, но если Ричардс действительно у вас, будет справедливо, если вы его выкиньте как только сможете.
— Дружище, — сказал Райннон с неподдельной искренностью, — я никого не люблю меньше Ричардса. И это точно!
Чарли Ди на прощание махнул рукой.
— Приезжайте в гости, — пригласил он. — Тогда мы сможем быть уверены, что вы на нас не обижаетесь за сегодняшнее. Приедете?