Вооруженный, таким образом, до зубов, я зашагал к отелю «Сал-Сагев».
Берта сразу закричала:
— Чем это ты занимался, Дональд?!
— Работал.
— Ты опять дрался! Больше ты ничего не умеешь?..
Вот, возьми одежную щетку. Нет, расскажи сперва, что ты обнаружил.
— Улики.
— Ах, улики? Ну тогда не будь столь загадочен, чертенок. Расскажи мне про улики.
— Я узнал, что эта девушка помешана на игральных автоматах. Что мне оставалось? Либо слоняться вокруг ее дома до трех или четырех утра, ожидая, когда она вернется, либо пойти и разыскать ее в игральных залах…
— Ну, ты ведь не обязан играть сам.
— Если там не играешь, то привлекаешь к себе внимание.
— Иди прямо вперед и черт с ним, с этим вниманием. Кому какое дело? В конце концов, дружок, мы заняты деланьем денег для агентства и вовсе не должны потрафлять вкусам в Лас-Вегасе, штат Невада. Кстати, я надеюсь, ты не подумал хоть на мгновение, что включишь свой проигрыш в счет издержек?
— Не включу.
— Что же произошло?
— Драка.
— Можешь мне не говорить. Твои сражения написаны на твоей физиономии.
— Неужели так плохо?
— Ужасно!
Я подошел к большому, во весь рост, зеркалу. Впрочем, стол перед ним был сдвинут в сторону, и можно было разглядеть свое изображение и от противоположной стены. На столе лежала вторая шоколадка Берты, все еще завернутая в серебряную фольгу.
…М-да, костюм частного детектива прилично запылился, а физиономия представляла собой нечто странно сдвинутое набок.
— Из-за чего же произошла драка?
— Первая — потому что кое-кто решил, что я жульничаю, занимаюсь рэкетом.
— И ты с честью из нее вышел?
— Нет. Меня арестовали.
— Я так и думала. Ну а потом?
— Я навестил девушку… А где, кстати, Уайтвелл?
— Должен появиться здесь с минуты на минуту. Он получил телеграмму. Его сын направляется сюда, и Уайтвелл ждет его.
— Откуда?
— Из Лос-Анджелеса.
— Самолетом?
— Нет. На машине… У них произошло что-то непредвиденное в делах, и Филипп взял с собой ближайшего помощника отца, того, кто работал с ним многие годы.
— Филипп знает, чем занимается его отец здесь?
— Не думаю, но, видимо, отец собирается посвятить сына в свою тайну.
— Ты имеешь в виду, что Уайтвелл собирается рассказать ему о нас и о цели нашего пребывания здесь?
— Я думаю, собирается… Дональд, не правда ли, он очень милый человек?
— Угу.
— Весьма внимательный. И у него отменный вкус.
— Угу.
— Он вдовец, и я нисколько не удивлюсь, если окажется, что он немножко одинок. Не то чтобы он думал о женитьбе. Он слишком высоко ставит свою независимость, но он не до конца самостоятелен. Что-то в нем есть от ребенка. Все мужчины таковы. Они любят, чтобы с ними нянчились, особенно когда дела не ладятся.