Дело о стройной тени (Гарднер) - страница 18

— Вы можете объяснить подробнее?

— Очень сожалею… — Мейсон покачал головой.

— По-моему, — начала миссис Тейлман, — А. Б. Видал — вымышленное имя.

— Вы думаете, он шантажист?

— Я это знаю.

— Вы можете сказать мне, откуда вы это знаете?

Миссис Тейлман на мгновение заколебалась.

— Уверяю вас, — продолжал Мейсон, — если бы мои интересы или интересы моего клиента противоречили вашим, я никогда не приехал бы к вам. В настоящий момент я здесь исключительно в качестве человека, который хочет получить сведения от свидетеля.

— Хорошо, — сказала она. — Я сообщу вам некоторые факты, мистер Мейсон. Я скажу вам то, что сказала полиции. Все свои карты я не выложу на стол, пока вы не выложите свои.

— Отлично, — согласился Мейсон.

— Вчера муж вернулся с работы в два часа дня. Он был очень озабочен, сказал, что должен ехать в Бейкерсфилд. Он хотел переодеться и попросил меня принести другой костюм. Как обычно, я просмотрела карманы костюма, который Морли снял. Костюм нужно было отправить в чистку, и я хотела убедиться, что в карманах ничего не осталось.

— Ваш муж сам переложил все из одного костюма в другой?

— Да, он всегда делает это сам. Я пришла позже, взяла брошенный на стул костюм и прошлась по карманам. Очень часто он забывает в кармане перочинный нож, ключи, монеты. Мне кажется, все мужчины такие, у них так много карманов, и они всегда так спешат…

— Понимаю, — улыбнулся Мейсон. — Со мной тоже такое случается.

— Так вот, — продолжала она, — во внутреннем кармане пиджака было письмо. Оно было составлено из слов, вырезанных из газеты и приклеенных на лист бумаги.

— Вы помните, что там было написано? — спросил Мейсон.

— Могу повторить слово в слово: «Приготовьте деньги. Инструкции по телефону. Невыполнение условий опасно».

— Вы записали текст письма?

— Нет. Я просто запомнила.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Там же, в кармане, лежал и конверт, — сказала она. — Обычный конверт с маркой, адресованный моему мужу. В верхнем левом углу стоял обратный адрес: «А. Б. Видал, до востребования». Адрес был напечатан на машинке.

— И что же вы сделали? — спросил Мейсон.

— Морли в это время брился в ванной. Пиджак, который он собирался надеть, висел на вешалке. Я сунула письмо и конверт в нагрудный карман. Раз он мне ничего не сказал… Знаете ли, мистер Мейсон, я не люблю задавать лишние вопросы и ставить мужа в неловкое положение. Я считаю, что, если мой муж хочет мне что-то сказать, он скажет. А если не говорит, то не хочет меня беспокоить, или не хочет, чтобы я это знала.

— Однако письмо вас обеспокоило?

— Да. К тому же я чувствовала, что мужа что-то тревожит.