Дело разведенной кокетки (Гарднер) - страница 35

Когда Мейсон стоял, приглядываясь к фигуре женщины, из-за занавески высунулась мокрая рука. Рука схватила револьвер. Мейсон быстро отступил.

— Алло, — крикнул он. — Есть кто-нибудь дома?

— Кто… кто там?

— Алло, — повторил он. — Это Перри Мейсон.

— Ох… вы один?

— Да.

— Я как раз принимала душ. Как вы вошли?

— Я звонил у двери, но некто не отвечал. Я толкнул дверь и она сама открылась.

— Ох, — ответила она. — Иногда язычок замка не закрывается. Прошу вас, садитесь. Через пару минут я буду готова, но прошу вас закрыть дверь спальной, потому что я раздета.

— Я должен с вами немедленно увидеться.

— Нет, немедленно не получится, — засмеялась она. — Ну, вы и нетерпеливый. Закройте входную дверь, мистер Мейсон и убедитесь в том, что на этот раз она действительно закрыта. Прошу вас также закрыть дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды. Только вытрусь и надену что-нибудь на себя.

Он закрыл дверь в спальню, убедился в том, что входная дверь тоже закрыта, а потом пошел к секретеру. Секунд десять он рассматривал его содержимое, но не нашел даже следа блокнота, который видел утром. Он уселся на кресло около стола и стал ждать.

Через пару минут открылась дверь из спальни и вошла Люсиль Бартон, одетая в темно синий халат, подчеркивающий округлости ее фигуры. Мейсон поднялся. Она заколебалась, но потом улыбнулась и подала ему руку. Мейсон притянул ее к себе и обнял.

— Ах… мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.

Руки Мейсона двигались быстро.

— Что вы ищите?

— Револьвер.

— Ох, — ее голос явно изменился.

— Куда вы его спрятали?

— Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску, — сказала она.

— Я видел револьвер на табурете, — ответил Мейсон. — Где он?

— В спальне, в моей сумочке.

— Пойдем, проверим.

— Я принесу его.

— Мы принесем его.

— В чем дело, мистер Мейсон. Вы мне не доверяете?

— Нет.

— Но… Мистер Мейсон, что с вами происходит?

— Ничего. Просто я становлюсь осторожным.

— Знаете, это то, о чем мне говорит Артур Колсон, — улыбнулась Люсиль Бартон. — Он утверждает, что я слишком осторожна.

— А по какому случаю он это утверждал? — спросил Мейсон.

В ответ она рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню, сказав:

— Честно говоря, то, что вы делаете, очень неприлично, мистер Мейсон.

Она подошла к постели и схватила сумочку. Когда Мейсон потянулся за ней, она резко сказала:

— Мистер Мейсон, оставьте этот револьвер. Не пытайтесь…

— Зачем вам это оружие?

— Для самозащиты.

Мейсон достал револьвер из сумочки, вытащил патроны и положил их себе в карман. Сделав это, он снова положил смертоносное оружие в сумочку.