Дело разведенной кокетки (Гарднер) - страница 62

— Как дела, Люсиль? Ты должно быть пережила шок, судя по тому, что пишут газеты.

— Да, — ответила она, не глядя на Мейсона.

— А как вы себя чувствуете сегодня? — повернулся Мейсон к Артуру Колсону.

— Хорошо, — ответил Артур Колсон, уставившись на ковер.

— Где вы были вчера вечером около шести, Мейсон? — спросил Трэгг.

Мейсон усмехнулся, покачал головой и сказал:

— Не могу вот так вот сразу вспомнить, господин лейтенант.

— Ну, тогда прошу подумать.

— Хорошо.

— И интенсивно.

— Долго я должен думать? — спросил Мейсон.

— Так долго, пока не вспомните.

Мейсон нахмурился, сел за столом, подхватил взгляд Деллы, полный опасения.

— Ну и что? — спросил Трэгг минуты через две.

— Еще думаю, — усмехнулся Мейсон.

Лицо Трэгга выразило опасение.

— Послушайте, Мейсон, вы мне нравитесь. Я хочу дать вам отдохнуть, но должен кое-что сказать. Здесь дело идет об убийстве и на этот раз вы оказались в другом положении, чем обычно в таких делах.

— Правда, — сказал Мейсон. — Я закурю. Я заметил, что вы курите, Трэгг. Кто хочет закурить?

Две головы одновременно сделали отрицательное движение.

— А вы? — спросил Мейсон подчиненного Трэгга.

— Нет, благодарю.

Мейсон закурил сигарету и сел поудобнее на стуле.

— Хорошо, — сказал Трэгг, — если вы намерены тянуть, то я посмотрю, как долго это протянется. — Он достал из кармана часы.

Прошло пять минут.

— Итак, Мейсон, я спрашиваю во второй раз. Где вы были вчера вечером, в шесть часов?

Мейсон смотрел на Трэгга, уставившегося на циферблат часов.

— Не могу сказать, Трэгг.

— Ну, тогда подумайте, — сказал Трэгг.

— Я знаю, где был, — ответил Мейсон, — но не могу сказать.

— Почему?

— Это было бы нарушением профессиональной тайны.

— Каких клиентов вы имеете в виду?

Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Есть ведь дела, о которых я не могу дискутировать с вами, господин лейтенант. Адвокат имеет определенные обязанности по отношению к своему клиенту.

Раздраженный Трэгг спрятал часы и сказал:

— Вчера вы интересовались неким револьвером. Это Смит и Вессон, номер «С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь».

— Я интересовался?

— Вы хорошо знаете, что это так. Вы послали детектива из Санта дель Барра к Хансону, владельцу «Рашинг Крик Меркантайл Компани», и детектив выпытал, кто купил револьвер.

— Ну, что же, господин лейтенант, — сказал Мейсон, — если вы хотите оглашать такие утверждения, я не буду отрицать.

— Я сам начал интересоваться этим револьвером немного позже. Я позвонил ночью телефонистке в Рашинг Крик и велел ей соединить меня с Роско Хансоном. Когда она вытащила его из постели, оказалось, что ваш человек уже был у него, узнал, что хотел и вышел полчаса назад.