Дело беспокойной рыжеволосой (Гарднер) - страница 50

— Не знаю. Я еще не свыклась с этой мыслью. Я сама не верю… Мистер Мейсон, почему вы так на меня смотрите?

— Только что я сказал, что в глазах полиции вы выглядите настоящей героиней, мисс Багби. Они считают, что вам удалось справиться с чрезвычайно опасным и безжалостным бандитом, который разъезжал по дорогам, грабя мужчин и насилуя женщин. Видите ли, мисс Багби, так они думают сейчас, через некоторое время их взгляды могут измениться.

— Измениться, мистер Мейсон?

— Фэррон пока не обратил внимание на один факт…

— О чем вы?

— Когда машина лежала в ущелье, фары у нее были погашены.

— Так. значит, это не та…

— Та, мисс Багби, человек внутри полностью соответствует вашему описанию — наволочка, прорези для глаз, резинка…

— Тогда, наверное, машина тоже та самая. Но я не понимаю, мистер Мейсон, как я могла убить его? Я стреляла вслепую… Первая пуля скорее всего пролетела слишком высоко — я только высунула руку и сразу спустила курок. В следующий раз я немножко отвела дуло назад… Потом послышался какой-то звук… ну просто — «клинк»…

— Вы смотрели в ту сторону, куда направляли револьвер?

— Да нет же. Я говорю: я взяла револьвер в левую руку, а правой держала руль и все время следила за дорогой.

— Его машина ехала на одной линии с вами?

— Не совсем… Очень близко — да, но, может быть, не совсем на одной линии.

— Но вы тем не менее сумели попасть ему в голову?

— Если… если полицейские говорят, что я попала… значит, наверное, они правы. Послушайте, мистер Мейсон, почему вы так странно со мной разговариваете? Разве эти фары не могли погаснуть, пока машина скатывалась с горы? Может быть, вылетел аккумулятор, или провод порвался, или…

— Разумеется, это могло случиться, — проговорил Мейсон, — но, по-видимому, дело в другом.

— В чем?

— Я успел увидеть то, чего пока не заметили полицейские. Я взглянул на щиток. Фары он не включал.

— Фэррон… он не знает?

— Пока не знает. Но вполне возможно, очень скоро они это обнаружат.

— Но они должны были гореть, мистер Мейсон. Я видела свет. Если только он не выключил их после того, как я выстрелила, потому что…

— Выстрел был смертельный, мисс Багби, он ничего не успел сделать.

— Тогда… Я не знаю, но они были включены!

Мейсон подошел к кровати, сдернул покрывало. Рядом со сверкающей белизной одной подушки грубая голубая материя другой смотрелась особенно убого.

— Господи! — Эвелин застыла в изумлении.

— Где вторая наволочка? — резко спросил Мейсон. Девушка только молча покачала головой.

— Она была на месте, когда вы в первый раз вошли в комнату?

— Не знаю, я не разбирала кровать. Я распаковала вещи и прочитала записку, а потом пошла звонить и…