Да! Да! Да! (Осборн) - страница 60

Том отшвырнул сигару в грязную лужу, потом оглянулся на своего рабочего мула.

– Я готов предложить тебе и твоим подругам большую скидку. Мои чилкуты доставят твой груз в Доусон по цене тридцать центов за фунт веса.

Он услышал ее удивленный вздох и понял, что Зоя знала, что названная им цена была невероятно низкой.

– Я так поняла, что ты берешь по пятьдесят одному центу за фунт, если речь идет о доставке груза через Чилкутский перевал. Я не предполагала, что сюда входит и оплата пути до Доусона.

– Обычно так и есть. - Он потеряет деньги на перевозке груза на лишние шестьсот миль, но если Медведь был готов помогать им деньгами, то и он мог раскошелиться. - Старые друзья имеют право на скидку и особое отношение.

Гордость заставила Зою вскинуть голову и выпрямить спину, края ее капюшона затрепетали на ветру.

– Я не могу принять твоего предложения, - сказала она решительно. - Не хочу никому быть обязанной. - Она повернулась, собираясь уйти.

– Подожди минуту, Зоя.

Она остановилась.

– Во-первых, скидка - это не подарок. Тебе все равно придется заплатить. А если ты примешь предложение, то ничем не будешь мне обязана. Это деловое соглашение. Во-вторых, я все равно отправляюсь в Доусон, чтобы доставить небольшой груз для одного старого заказчика. И нет ничего страшного, если к этому грузу я добавлю и твою поклажу. И наконец, я не потеряю деньги, даже если сделаю тебе скидку. Мне доплатят по двадцати одному центу за фунт.

– О! - Зоя нахмурилась. - И кто же заплатит разницу?

– Это лицо настояло на конфиденциальности. Вероятно, мне вообще не следовало упоминать о нем.

– Это ведь Джульетта, да? - В глазах Зои полыхнул огонь, и она гневно сжала губы. - Так скажи ей - нет! Я весьма признательна, но мне не требуется ее благотворительность.

– На твоем месте я не делал бы скоропалительных выводов, - убеждал ее Том.

– Но кто же это тогда? - огрызнулась она. - Ты мог бы снизить плату на несколько центов, чтобы помочь мне, и, откровенно говоря, я на это рассчитывала, но я не предполагала, что ты срежешь почти наполовину. Кто же остается? Только богатая наследница.

– Зоя… могу я называть тебя Зоей?

– Ты так называл меня, когда жил в нашей семье.

– Да, припоминаю, я немало времени проводил в вашем доме, верно? - рассмеялся Том, но тотчас же посерьезнел. - Не отвергай этого предложения, оно намного облегчит тяжелое путешествие. Не позволяй своей гордости взять над тобой верх. Кто-то хочет оказать тебе и твоим друзьям небольшую помощь - прими ее.

– Ты не понимаешь, - сказала Зоя, хмуро уставившись в землю.