В комнату вошла мисс Джексон, узнать, не нужно ли чего, и остановилась как вкопанная. Это была старая дева пятидесяти пяти лет, седая, тощая; незнакомые ее пугались. Она служила в холостяцком доме, и при виде ребенка, сидящего напротив хозяина, совсем растерялась.
— Кто это? — бесцеремонно спросила она. Сара взглянула на нее и вздохнула, как бы говоря: ну вот, еще одна зануда. Блейк чуть не рассмеялся, видя выражение ее лица.
— Сара, это Эми Джексон, — представил их друг другу Блейк. — Мисс Джексон, Сара Джейн — моя дочь.
Мисс Джексон не упала в обморок, но слегка покраснела.
— Да, сэр, нельзя не заметить, — сказала она, сравнив сосредоточенное личико ребенка с его взрослым мужским вариантом. — А ее мать здесь? — Она оглянулась, будто ожидая, что Нина сейчас материализуется.
— Нина умерла, — безразлично сообщил Блейк. Лучшие чувства Нина выбила из него пять лет назад. В этом ей помогла его собственная дурацкая слепота.
— О, простите. — Мисс Джексон теребила фартук тощими руками. — Может, дать ей молока с печеньем? — нерешительно спросила она.
— Неплохо. Как, Сара? — спросил Блейк. Сара поерзала и уставилась на ковер. — Я накрошу на пол. Миссис Смазерс говорит, дети должны есть на кухне на полу, потому что они неряхи.
Мисс Джексон не знала, что сказать, и Блейк тяжело вздохнул.
— Можешь крошить. Никто не будет тебя ругать.
Сара все еще смотрела нерешительно.
— Я потом подмету, — нетерпеливо сказала мисс Джексон. — Так ты будешь есть печенье?
— Да, пожалуйста.
Женщина коротко кивнула и вышла.
— Никто здесь не улыбается. Как у нас дома, — пробурчала Сара.
Блейк почувствовал прилив жалости к девочке, которую спихнули на руки домовладелице, не заботясь о том, хорошо ли ей. И похоже, задолго до того, как отчим обнаружил, что она дочь Блейка.
Он сощурился и задал занимавший его вопрос:
— Разве мама не с вами жила?
— У мамы были дела. Она сказала, что я должна жить с миссис Смазерс и слушаться ее.
— Она иногда приезжала?
— Мама и папа… — она запнулась и скорчила гримасу, — мой другой папа, они все время орали друг на друга. Потом она уехала, и он тоже уехал.
Так дело не пойдет. Блейк встал и начал расхаживать взад-вперед, засунув руки в карманы, с мрачным, каменным лицом. Сара тайком разглядывала его.
— Какой ты большой, — пробурчала она. Блейк остановился, с любопытством посмотрел на нее.
— Какая ты маленькая, — сказал он в ответ.
— Я вырасту, — пообещала Сара. — У тебя есть лошадь?
— И не одна.
Она просияла.
— Я умею кататься на лошади!
— Не на моем ранчо. Там нельзя.
Ее зеленые глаза вспыхнули огнем.