Джейсон пустил Цезаря галопом, и могучий черный конь, радостно заржав, ринулся вперед. Однако барона тревожило, что его соперница исчезла из виду. Неужели она заблудилась в лесу? Маловероятно — они не раз объезжали вместе этот участок. По спине Джейсона пробежал холодок: уж не свалилась ли Джессика в овраг? Возможно, она и не подозревала о его существовании! Со стороны усадьбы вдоль живой изгороди тянулась по краю оврага невысокая каменная стена, предохраняющая скот от падения с обрыва. Не исключено, что Джессика это препятствие сочла пустяковым. Опытный наездник на тренированной лошади и перемахнул бы через овраг, но неподготовленный был обречен на верную гибель. Джейсон помнил два случая, когда там насмерть разбились охотники. После тех трагедии всех новичков предупреждали об опасности.
Барон направил Цезаря к холму, с вершины которого было видно тропу через овраг. Сердце его замерло: он увидел, как Джессика мчится во весь опор прямо к опасному месту. Лихая наездница припала к шее серой красавицы, ее огненные волосы разметал ветер, и они походили на факел.
— Джессика! — срывающимся голосом закричал Джейсон и пустил коня вниз по склону в надежде догнать безрассудную наездницу. Моля Бога, чтобы конь не угодил копытом в барсучью нору, барон скакал вниз с убийственной быстротой, не замечая кустов.
Когда Цезарь вынес Джейсона на тропу, от Джессики его отделяла лишь сотня футов. Она, однако, была уже в нескольких ярдах от каменной стены. Барон окликнул ее, Джессика оглянулась, но в следующий миг Кальпурния уже взмыла в воздух. Джейсону показалось, что время остановилось. С замирающим сердцем он наблюдал, как лошадь и наездница словно плывут над оврагом… Они благополучно приземлились на другой стороне!
Джейсон облегченно вздохнул, но тотчас же злобно насупился и, не в силах совладать с приливом слепой ярости, пришпорил коня. Цезарь понесся на каменную стену и, повинуясь неукротимой воле наездника, перемахнул овраг. Джессика с недоумением смотрела, как барон скачет прямо на нее с искаженным от злости лицом. Остановив Цезаря в двух шагах от Кальпурнии, он схватил ее за узду.
— Вы в своем уме? — взревел Джейсон. — Это же самое опасное место в усадьбе! Здесь разбились два человека. Вы отдаете себе отчет в своих поступках?
— Однако мы легко преодолели препятствие, — холодно возразила Джессика. — Неужели вы подумали, что я осмелюсь рисковать вашей кобылой?
— Плевать мне на кобылу! Я волновался за вас!
— Вы упустили из виду, лорд Рэдфорд, что за время вашего отсутствия я имела возможность хорошо изучить местность и вполне отдаю себе отчет в своих поступках. Похоже, вы полагали, что моя неосведомленность поможет вам выиграть спор.