Потанцуем вместе с листьями? (Уилкинсон) - страница 37

Утро выдалось светлым и безветренным. Солнце просвечивало сквозь голые деревья, сверкая на мириадах прозрачных капелек, дрожащих на ветвях, словно бриллианты. От земли поднимался пар.

Наконец они сели в машину и отправились в путь.

Через минуту-другую, прервав тишину, Саймон спросил:

— Ни о чем не жалеешь?

Девушка оглянулась на Оул-коттедж и, помолчав немного, твердо ответила:

— Ни о чем.

И это была правда.

Лесная дорога была усеяна ветвями, сломанными бурей, и Саймону приходилось время от времени останавливаться и убирать особенно большие ветки, через которые машина не проехала бы. Наконец леса закончились, и они поехали быстро.

Миссис Рейнольд встретила их у ворот Фаррингтон-Холла.

— Как я рада вас видеть! — воскликнула она. — Сэр Найджел очень волновался, когда узнал, что вы не вернулись.

— Все в порядке, Энн. Скажите сэру Найджелу, что мы вернулись и что все замечательно. Мы навестим его, как только переоденемся.

Когда немного спустя Шарлотта, переодевшись, вышла из комнаты, Саймон уже ждал ее.

— Переоделась? В таком случае идем и расскажем дедушке хорошие новости.

Девушка покорно последовала за ним. Хотя Саймон был полностью уверен в том, что дедушка обрадуется известию, она серьезно в этом сомневалась.

С какой стати сэр Найджел должен одобрить брак обычной девушки с настоящим аристократом?

Да и вообще: слишком все как-то неожиданно получилось. Еще, чего доброго, он решит, что девица соблазнила его внука, чтобы специально проникнуть в богатую семью и получить право распоряжаться ее деньгами…

Даже подумать страшно!

— Кажется, ты переживаешь? — заметил Саймон, встревоженно глядя на нее.

— Да, немного взволнована, — призналась она.

— Поверь, нет повода для беспокойства, — уверил он ее.

— А ты не думаешь, что он не благословит нас?

— Уверен, благословит, — кратко сказал Саймон. — Ты завладела его сердцем с первого раза, как он тебя увидел.

Подойдя к нужной двери, они увидели, как оттуда вышла сиделка. Она облегченно вздохнула:

— Наконец-то вы вернулись. Сэр Найджел, пока вас не было, все время волновался. Я даже хотела…

— Саймон, мальчик мои, — прервал ее хриплый мужской голос. — Все ли у вас в порядке?

— Да, все совершенно отлично.

— Только недолго, слышите? — прошипела сиделка и тихо отошла в сторону.

— У нас сломалась машина, — объяснил Саймон деду, — а из-за бури мы решили остаться на ночь в Оул-коттедже.

— Очень разумно, — поддержал его сэр Найджел.

Взяв за руку Шарлотту, Саймон подвел ее к кровати:

— У нас хорошие новости, не правда ли, дорогая?

Было заметно, что старик уже приготовился к переходу в мир иной. Щеки ввалились, глаза еще больше потемнели. Казалось, они одни только и жили на этом бледном лице.