Потанцуем вместе с листьями? (Уилкинсон) - страница 60

— Люси, это моя жена…

— И надолго ли? — спросила та дрожащим от негодования голосом.

— На всю оставшуюся жизнь!

— Я не стала бы заявлять об этом столь безапелляционно. Он вернулся.

Саймон нахмурился.

— Любопытно, что он еще может предпринять.

— Сомневаюсь, чтобы он сдался, — не осталась в долгу сестра.

— Нет нужды волноваться, — заверил ее Саймон стальным голосом. — Теперь я знаю, как сохранить то, что принадлежит мне.

— Мне бы твою уверенность!

Карие глаза Люси сейчас же наполнились слезами.

— Не знаю, как уж он узнал об этом, но разозлился ужасно. Когда я попросила его вернуться домой и поговорить по-человечески, он заявил, что собирается меня бросить и вернется домой только для того, чтобы собрать свои вещи. Так он никогда не говорил до сих пор.

Саймон нахмурился еще больше и закусил губу — Тогда предлагаю собрать его вещи за него.

Пусть все будет наоборот — не он оставит тебя, а ты выкинешь его вон!

— Как ты можешь такое говорить, ведь тебе всегда было все равно, что со мной происходит! — с отчаянием прокричала сестра.

По-прежнему ровным голосом он ответил:

— Хм, я никогда не скрывал своего мнения: тебе без него будет гораздо лучше.

— Но он — это все, что у меня есть! — И слезы опять полились у нее из глаз. — Я должна хотя бы попытаться удержать его.

— А ты правда думаешь, что он этого стоит? — спросил Саймон, тяжело вздохнув.

Чувствуя себя лишней, Шарлотта поднялась и направилась к двери.

Однако Саймон остановил ее движением руки.

— Но мне кажется, что я тут пока не нужна.

Он покачал головой.

— Тебе нужно остаться и послушать, что здесь происходит.

Вспомнив ненависть, мелькнувшую в глазах девушки, Шарлотта попросила:

— Саймон, пожалуйста… Это ваше личное дело.

Ко мне оно не имеет ровно никакого отношения и…

Люси подняла на нее глаза и воскликнула:

— Нет, здесь все связано с тобой, и будет хорошо, если ты останешься и увидишь, какую боль ты мне причинила.

— Что вы имеете в виду? — пробормотала совершенно сбитая с толку Шарлотта.

— Ты украла моего мужа, околдовав его, и он до сих пор хочет тебя вернуть, хотя ты вышла замуж за Саймона.

Шарлотте показалось, что Люси сошла с ума, и тогда она осторожно сказала:

— Простите, но мне кажется, вы ошибаетесь, я даже никогда не видела вашего мужа.

— Можешь не врать! До поездки Саймона в Штаты ты встречалась с ним несколько недель…

Неужели мужем Люси был Руди? — догадалась Шарлотта.

На какое-то мгновение она почувствовала, что ей не хватает воздуха, словно весь кислород вдруг в один момент выкачали из комнаты.

Люси тем временем продолжала кричать:

— Я всегда могу угадать, когда он заводит роман с другой женщиной. Но обычно это так мало значило для него, что я привыкла не обращать на его интрижки никакого внимания. Рано или поздно он бросал очередную пассию без всякого сожаления.