Помолвка (Робинсон) - страница 4

Она взглянула на Ника и сказала:

— Он получил письмо от герцогини.

— О… — произнес Ник, не зная, что еще здесь можно сказать. Джоселин был наследником титула герцога, но его семья причинила ему не меньше боли, чем Нику его семья.

— Черт возьми! — воскликнул Джоселин. — Мне нужно ехать домой. Лайза, собери для нас вещи. Завтра мы уезжаем.

— Эй, Маршал, успокойся, — прервал его вошедший Даллас и сел на край кровати, — никуда ты не поедешь.

— Чертовски верно, патрон, — сказал Ник. Он наблюдал за выражением лица Далласа, пока тот расшифровывал его слова. Даллас был родом из юго-восточных штатов и с трудом понимал ужасное, по его мнению, произношение Ника. Однако Ник имел нюх на аристократов и видел, что Даллас Мередит тех же голубых кровей, что и Джоселин.

— Я должен ехать, — сказал Джоселин, резко выпрямившись на постели. Это движение вызвало гримасу боли.

Лайза поспешила уложить его на подушки.

— Никуда ты не поедешь.

— Я прошу извинить меня, мэм, — сказал Даллас, — но и вам тоже не надо ехать.

— Я знаю.

Джоселин помахал в воздухе письмом.

— Я должен поехать домой. — Он беспокойно заерзал на кровати, то краснея, то бледнея. На его лбу и верхней губе заблестели капельки пота.

Ник подошел к кровати, наклонился и положил руку на плечо Джоселина.

— Кончай горячиться, дружище. Дай мне посмотреть это чертово письмо.

Герцогиня растянула письмо на десять страниц, но последние девять в основном повторяли первую. В нем она сообщала о помолвке Джорджианы, младшей сестры Джоселина, с Джоном Чарльзом Хайдом, графом Трешфилдским. Ник присвистнул и поднял глаза от письма. Лайза снова скрестила руки на груди и начала постукивать каблучком об пол. Она смотрела на мужа растерянно и тревожно, в то время как Джоселин продолжал беспокойно ерзать на кровати.

— Неужели она хочет выйти за старого Трешфилда? — спросил Ник.

Лайза кивнула, а Джоселин бросил взгляд на Далласа и выпалил:

— Вот именно, за старого Трешфилда.

— Кажется, я где-то слышал об этом Трешфилде, — беспечно проговорил Даллас.

— Джон Чарльз Хайд, граф Трешфилдский, — пояснил Ник, — это злой и занудный старик, который по возрасту годится Джосу в деды.

Джоселин внимательно смотрел на Далласа, но тот почему-то избегал его взгляда. Ник с возрастающим любопытством наблюдал за ними, как вдруг Джоселин, выпрямившись слишком резко, охнул и схватился за ногу, и Ник переключил внимание на него одного.

— Она сделала это, — сказал раненый. — Я никогда не думал, что она отважится на этот шаг, но она отважилась, и если я не остановлю ее, она себя погубит.