Волшебный вальс (Райли) - страница 46

– Стефани, будьте благоразумны!

– Я просила вас не называть меня Стефани.

– Я просто старался сохранить мир в этом доме…

– Поощряя дурное поведение детей? Мистер Годдар, детям нельзя все спускать с рук. Сегодня вы можете сохранить мир в семье, потакая их капризам, но, если будете прощать им жестокое отношение к окружающим, в будущем вашим отпрыскам придется нелегко. Подумайте об этом.

– Они были к вам жестоки? -удивился Андре.

– Они измывается над бедной Эбби, а вы смотрите на это сквозь пальцы.

– Но они же еще дети.

– Они малолетние нарушители спокойствия и порядка и нуждаются в твердой руке.

– Я не уверен, что могу полностью согласиться с вашими методами, мадам, -Андре потер подбородок и нахмурил брови, - но знаю, что вы нам нужны. Эбби просто задыхается от забот…

– Ага, значит, вы ее все-таки замечаете?-перебила Стефани язвительно.

– Что ж, -он расправил плечи, - мы оба будем вам очень благодарны, если вы останетесь и окажете посильную помощь. Итак, слово за вами.

Мужчина говорил жестким, приказным тоном, и девушка ответила под стать ему:

– А вы прекратите подрывать в глазах детей наш с Эбби авторитет?

– Я буду иметь вашу просьбу в виду, но не даю никаких обещаний.

Решимость Стефани дрогнула, и она замешкалась с ответом.

– Хорошенько подумайте, прежде чем ответить «нет», -предупредил Андре. - Ведь вам некуда идти. Если, конечно, вы от нас ничего не скрываете.

– Вы просто невыносимы, сэр! -выпалила Стефани, рассерженная его проницательностью.

– Стефани! -Он вскинул брови. - Мы с вами знаем, как сильно ваш уход огорчит Эбби.

Стефани с трудом сдержала стон. Андре сказал чистую правду.

– Как заставить вас изменить решение?-спросил он, остановив взгляд на ее губах.

– Не смейте даже думать об этом! -воскликнула девушка, возмущенная его наглостью.

– О чем, Стефани? -Андре сделал вид, что не понял ее намека.

– Вы отлично знаете!

– Какой темперамент! -Он запрокинул голову и рассмеялся. - Не беспокойтесь, к крайним мерам я не прибегну.

Стефани тяжело вздохнула. В сложившейся ситуации у нее не было иного выхода, как смириться.

– Хорошо. Я остаюсь.

– Великолепно! -Он взял ее руку и продел в свою, согнутую в локте. От него исходили тепло и сила.

Вместе они вернулись в столовую.

Глава 11

Ужин подходил к концу, когда появился дворецкий, худощавый чернокожий мужчина средних лет, и доложил:

– Сэр, мисс Элизабет Стэнтон пожаловала с визитом.

Андре просиял.

– Ради Бога, Даниэль, проводите ее к нам.

Минуту спустя вошла стройная брюнетка лет восемнадцати, с яркими глазами и румяными щечками. Очень хорошенькая, с безмятежной улыбкой, она, несмотря на юный возраст, обладала величавой статью королевы.