Миген приободрилась. Она решила, что сможет отбить нападение матросов, используя полные бутылки в качестве дубинок, а пустые или разбитые как колющее оружие. Девушка выбрала две здоровенные бутыли вина, вскарабкалась на бочку, где и решила ждать своей дальнейшей участи.
Минуло не более часа, как Миген услышала скрип открываемой двери и шаги по каменной лестнице. Раздался тихий, неразборчивый разговор, и, когда мужчины приблизились, Миген узнала грубый голос Генри Гарднера.
— Куда могла запропаститься маленькая волчица? Мисси, покажитесь! — выкрикнул он.
Они подошли к двери, за которой спряталась Миген с бутылками наготове. И как только вошел первый мужчина, Миген с такой силой разбила о его голову тяжелую бутыль, что он мгновенно свалился на пол.
Миген даже не успела испытать шок. Она отбросила осколок бутылочного горлышка и сразу же схватила вторую бутылку.
Вглядываясь в темноту в поисках следующей жертвы, она вдруг почувствовала, как ее запястье сжала стальная рука и сжимала все сильнее, пока Миген не закричала от боли и не выпустила бутылку. Однако если напавший на девушку считал, что та готова капитулировать, то его ждала неожиданность. Миген, которую мужчина крепко удерживал, подтягивая к себе, вдруг стала колотить его, извиваться, размахивать руками в воздухе, пытаясь расцарапать ему лицо.
Напряженность ситуации разрядил хорошо знакомый Миген радостный смех. Откинувшись назад, она широко раскрыла глаза, желая удостовериться, что это не галлюцинация. В кромешной тьме Миген все-таки разглядела отблеск светлых волос, белозубую улыбку и удивилась тому, что не признала сразу эти теплые ладони, эти сильные руки, которые раньше так нежно обнимали ее.
— Моя маленькая! — рассмеялся Лайон, заключая Миген в объятия. — Как нам обоим повезло, что майор Гарднер вызвался показывать мне путь.
— О, Лайон! — всхлипнула она. — Уведите, пожалуйста, поскорее меня отсюда. Не оставляйте меня здесь!
Лайон приподнял Миген так, чтобы рассмотреть ее лицо, и увидел, нешуточный страх и.., бунтарскую решимость.
— Миген, неужели вы допускаете, что я могу оставить вас в этом месте? Для чего же я тогда здесь нахожусь? Чтобы нанести светский визит галантному майору Гарднеру?
— Но.., миссис Бингхэм сказала, будто вы согласились с тем, что я должна работать именно здесь…
— Не глупите! — строго прервал ее Лайон. — Вы же прекрасно знаете меня, чтобы поверить в такое. Как только мне стало известно, что эта стерва сделала, я сразу же пришел забрать вас отсюда.
Дрожь Миген перешла в рыдания, за которыми последовало приятное чувство расслабления и защищенности. Лайон взял ее, как ребенка, на руки и уверенно направился к винтовой каменной лестнице.