Беседы с Сократом (Радзинский) - страница 28

ВТОРОЙ. Сократ! Сократ! Я не видел тебя почти месяц... (Обнимает его.)

СОКРАТ. Как живет Ксантиппа, моя жена?

ВТОРОЙ. Вчера мы передали ей деньги, и она...

ТЮРЕМЩИК (заглядывая). Пора!

ВТОРОЙ. Нет времени, Сократ!.. Ты наденешь сейчас мое платье. Я останусь здесь вместо тебя. Мы подготовили твой побег, Сократ. Ты отправишься в Фессалию, по пути тебя ждут со свежими лошадьми все – беседовавшие с Сократом. В Фессалии тебя встретит Платон.

ТЮРЕМЩИК (заглядывая). Быстрее!

ВТОРОЙ. Простимся, Ксантиппа и раб с лошадьми во дворе. Что ты молчишь.

СОКРАТ. Я думаю.

ВТОРОЙ. Прости, но нет времени!

СОКРАТ. Всегда должно быть время подумать! Садись спокойно, Аполлодор, и поразмыслим.

ТЮРЕМЩИК (заглядывая). Скоро придет новая стража.

ВТОРОЙ. Сократ!

СОКРАТ. От стражи легче спастись, чем от неверного поступка.

ВТОРОЙ. Сократ, мы готовили этот побег четыре недели. На днях возвращается посольство из Дельф, и тогда...

СОКРАТ. Ответь мне, Аполлодор, справедливо ли отвечать злом назло?

ВТОРОЙ. Нет, Сократ. Но...

СОКРАТ. Ответь, справедливо ли поступили со мной законы моего отечества?

ВТОРОЙ. Нет.

СОКРАТ. Но разве я жил в своем отечестве только потому, что условился, что его законы должны поступать со мной справедливо во всех случаях?

ВТОРОЙ. Но...

СОКРАТ. Отвечай.

ВТОРОЙ. Нет, Сократ!

ТЮРЕМЩИК (заглядывая). Ваша жена ругается. Она стоит во внутреннем дворе и очень сильно ругается.

СОКРАТ. Это замечательная женщина, Аполлодор. Иметь ее – большое счастье и ответственность. (Тюремщику.) Сходи и объясни Ксантиппе, что ее муж, Сократ, занят беседой. Она знает, как это важно, и поймет.

ТЮРЕМЩИК уходит.

Итак, законы вполне резонно могут мне сказать: «Сократ! Согласно нам, законам твоего отечества, отец твой взял в жены твою мать, и ты появился на свет. Ты – есть в некотором роде наше порождение. Согласно нам, ты вскормлен, воспитан и наделен благами. Наконец, согласно нам, ты мог попросту покинуть свое отечество, когда вырос. Но ты не сделал этого. Более того, ты никогда не выезжал из Афин, разве что только на войну. Даже ради празднеств не покидал ты родной город. Ты даже не путешествовал. Значит, ты не хотел уехать от нас в другой город с другими законами. Значит, мы, законы твоего отечества, тебе нравились, пока относились к тебе справедливо! Но вот сегодня ты претерпел от нас, и что же? Ты уже готов предать нас, а следовательно, и свое отечество. Ты готов бежать от нашего постановления, скрыться из тюрьмы, переодевшись в козью шкуру или в платье Аполлодора, к нашим врагам. Значит, ты решил ответить своему отечеству злом за зло? Но ты учил всегда иначе! Что же тогда тебе делать, Сократ, в чужой стороне? Чем ты станешь там заниматься? Учить справедливости и добродетели? Но, сбежав от нас, ты сам ее первый нарушишь. Тогда чем ты станешь жить в Фессалии? Услаждать себя едой? Но это хуже смерти!». Аполлодор... Аполлодор... Мне очень хочется жить… Но тебе будет стыдно, если твой собеседник Сократ предаст свои убеждения ради жизни... Ты плачешь, Аполлодор? Но почему? Надо радоваться! Мы ведь поняли с тобой, что есть благо, и не совершили непоправимого поступка. Мы идем до конца в своей вере, не так ли? Ну, отвечай, я прав или не прав?