Она не могла ему ответить, не могла сказать, что его лучший друг оказался нечестным человеком, что год спустя после смерти мужа она хочет, чтобы Джейс поцеловал ее еще раз.
Ветер раздувал ей волосы. Ей показалось, что Джейс наклонился и собирается ее поцеловать, но он сжал зубы и отступил на шаг.
— Нам лучше вернуться в машину, пока не стемнело. Пошли. Не хочу, чтобы ты упала на своих каблуках.
Элисон с наслаждением вдыхала свежий воздух. Стало заметно прохладней.
Она не могла, представить, как ей вести себя с таким человеком, как Джейс.
В понедельник около полудня Элисон готовила для себя салат, когда услышала неразборчивый шум из радиоприемника. Похоже, что-то произошло в городе. Она хотела включить его погромче, но на кухне зазвонил телефон.
— Квартира шерифа Макгроу.
— Элисон, это Джейс.
Утром, когда он уходил, она притворилась спящей. Спать с ним в одной комнате было ужасно… интимно, и напряжение, не оставлявшее их и днем, в темноте только усиливалось.
Она слышала, как он ворочался всю ночь, и изо всех сил старалась не шевелиться. Сейчас по голосу она догадалась: он звонит не для того, чтобы предупредить, что задержится к ужину.
— За городом автобус попал в аварию. Все довольно серьезно. Автобус перевернулся, и я не знаю, сколько пассажиров пострадало. Мария оказывает помощь, ее клиника займется теми, кто не очень серьезно пострадал. Но доктора Гровера нет в городе, поэтому не могла бы ты ей помочь?
Элисон знала, что без лицензии Нью-Мексико она не может заниматься здесь медициной, но и отказать тоже нельзя.
— Моя помощь нужна на месте аварии или в клинике?
— На месте, пока мы не поможем всем сильно пострадавшим. Вертолет «Скорой помощи» уже в пути. Клянусь, если водитель, который вынудил съехать автобус с дороги, имеет хоть каплю алкоголя в крови… — Джейс выругался.
— Где вы? — спросила Элисон, уже торопясь в спальню за ключами и сумочкой.
Джейс объяснил, куда ехать, и добавил:
— Спасибо, Элисон, я очень ценю твою помощь.
Разве он не понимает, что не нужны никакие слова благодарности? — Она повесила трубку, сунула ноги в кроссовки, собрала волосы в хвост и помчалась в гараж.
Когда Элисон приехала к месту аварии, здесь царила полная неразбериха. Пострадавшие лежали на носилках в машинах «Скорой помощи», вокруг толпились зеваки, а Джейс и его помощники делали все, что могли. Солнце палило нещадно. Элисон увидела Джейса, усаживавшего двоих пострадавших в свой джип, и подошла к нему.
— Эти отделались царапинами, — сказал он. — Я отвезу их в клинику, а ты помоги Марии.
Вертолет будет с минуты на минуту.