Колесница Гелиоса (Санин)
1
Провинция — досл. «Побежденная страна» — территория за пределами Италии, управляемая римским наместником.
2
134-й год до нашей эры.
3
Филоромей — досл. «любящий римлян», титул, который носили некоторые раболепствующие перед Римом монархи.
4
Мина — денежная счетная единица в Древней Греции, состоявшая из 100 драхм; 60 мин составляли один талант. Покупательная способность этих денег была очень высока — на одну драхму семья из пяти человек могла прожить целый день.
5
Тетрадрахма — серебряная монета в 4 драхмы.
6
Обол Харона — медная монета, которую клали свободнорожденным афинянам в рот в качестве платы Харону — перевозчику душ в подземное царство.
7
Древние греки вели отсчет времени по Олимпиадам. Третий год 161-й Олимпиады соответствовал 134-му году до н. э.
8
Антестерион — аттический месяц, примерно с 15 февраля по 14 марта.
9
Центурион — начальник центурии, т. е. сотни; сотник в римском войске.
10
Консул — высшая государственная должность в Римской республике, избираемая сроком на один год. Консулов было два, в мирное время оба управляли государством в Риме, в военное — командовали войсками.
11
Пракситель — древнегреческий скульптор; Тимомах — античный живописец.
12
Нумений — первое число каждого месяца, когда в Афины привозили на продажу рабов.
13
Э р а н о с — дружеский беспроцентный заем.
14
Л у т е р и й — большой глиняный таз для умывания.
15
А г о р а — рыночная площадь в Афинах.
16
Черное море.
17
К и к е о н — смесь вина с ячменной мукой и тертым сыром, любимейший напиток греков.
18
С о м а т а — часть афинского рынка, где торговали рабами.
19
П е р и к л — афинский государственный деятель V века до нашей эры, периода высшего расцвета Афин.
20
В н у т р е н н и м — древние греки называли Средиземное море.
21
Венки на головах предназначенных к продаже рабов означали, что они взяты в плен на поле боя с оружием в руках.
22
Войлочная шляпа на голове раба означала, что торговец не ручался за его поведение.
23
С а р м а т ы — кочевые племена, жившие в районе Азовского моря.
24
Г о р о д с к о й п р е т о р — должностное лицо, ведавшее судебными делами и следившее за порядком в городе. В случае отсутствия обоих консулов считался главой Рима.
25
Парафраза известной римской пословицы «То, что дозволено Юпитеру, не дозволено быку».
26
Закон запрещал брать в армию неимущих граждан Рима.
27
Птолемей VIII был женат на своей сестре Клеопатре II и ее дочери Клеопатре III.
28
Римская поговорка, т. е. попал в точку.
29
К а т о н — римский цензор, инициатор разрушения Карфагена.
30
С е с т е р ц и й — древнеримская серебряная монета времен республики, ходившая наряду с серебряными денариями и медными ассами.
31
Л и к т о р ы — почетная охрана высших должностных лиц, исполнявшая все их распоряжения. У претора она состояла из шести человек, державших на плече пучок прутьев, связанных красным ремешком, как символ государственной власти, у консула — из двенадцати. В провинциях в фасции втыкался топор.
32
К л и е н т — бедный или незнатный человек, отдававшийся под защиту богатому или родовитому патрону, обязываясь, в свою очередь, хранить верность и послушание, помогать в случае надобности и отдавать ему свой голос на выборах.
33
Один из видов наказания у древних римлян за особо тяжкие преступления, означавший лишение гражданских прав и изгнание, т. е. лишение священного огня и люстральной воды, употребляемой при жертвоприношениях.
34
Л у п е р к а л и и — праздник в честь бога Фавна-Луперка, во время которого приносились очистительные жертвы в пещере Луперкаль у подножия Палатинского холма, где, по преданию, жила волчица (по латыни — «лупа»), вскормившая Ромула и его брата Рэма.
35
У Сципиона Эмилиана и Семпронии не было детей.
36
Вето — досл. «запрещаю!»: право народного трибуна отменить уже принятое постановление, приговор или закон, если, по их мнению, они идут вразрез с интересами народа.
37
В письме Корнелии упоминается Птолемей VI, который лично ездил в Рим просить сенат защитить его от нападок Антиоха IV.
38
Авгуры — жрецы, предсказывающие будущее государства по полету и поведению священных птиц.
39
Блоссий — философ-стоик из Кум, воспитатель и друг Тиберия Гракха.
40
П р о к у р а т о р — главный управляющий и надсмотрщик за рабами в доме.
41
«Венерой» римляне называли выигрышный бросок, когда каждая из четырех костей падала с разною цифрой; наиболее неудачный бросок, когда выпадали четыре единицы, назывался «Собакой».
42
Закон IV в. до н. э. Лициния и Секстия запрещал отдельному лицу иметь больше 500 югеров государственных земель. 1 югер равнялся приблизительно 1 / 4 га.
43
Заимствовано из подлинных источников.
44
Эргастерий — тюрьма для рабов в доме римлянина.
45
Метеки — вольноотпущенники из рабов или чужестранцы, переселившиеся в Афины из других земель и городов; они находились в неравноправном, униженном положении.
46
Триера — древнегреческое судно с тремя рядами весел.
47
Параситы — люди, жившие в Афинах подачками и ходившие в гости без приглашения.
48
Квирит — так с гордостью называли себя граждане Рима.
49
В Афинах не было принято пить вино в первой части ужина.
50
Ойнохойя — сосуд для вина; кратер — сосуд для смешивания вина с водою.
51
18 процентов годовых.
52
Рудники, где добывалось серебро для афинских монет.
53
Истрихида — длинный сыромятный бич с вплетенными в него колючками, оставляющими в теле занозы.
54
Келевст — начальник гребцов на греческих суднах.
55
Акростолий — оконечность корабельного носа, украшенная головами богов, животных или рыб.
56
Пентера — судно, на котором гребцы в отличие от трехъярусной триеры, располагаются не в три, а в пять рядов.
57
Стадий — 184,97 м.
58
Долон — малый передний парус корабля.
59
Митра — малоазийское божество, голова которого нередко изображалась на монетах.
60
Декурия — отряд из десяти человек.
61
Так называли самую оживленную дорогу Италии — Виа Аппия, построенную цензором Аппием Клавдием в IV веке до н. э.
62
Миллиарий — столб или камень, установленный через каждую тысячу шагов.
63
Календы — первый день каждого месяца в римском календаре.
64
Т. е. 141 год до нашей эры — за семь лет до описываемых событий; древние римляне вели счет годам по именам консулов.
65
Ольвия — «Счастливая», античный город на берегу Днепро-Бугского лимана, расположенный к югу от нынешнего села Парутино близ Николаева.
66
Струками древние армяне называли обращенных в рабов пленников.
67
Гномон — солнечные часы.
68
Клепсидра — водяные часы.
69
Это означало, что лечение не поможет, и смерть — неотвратима.
70
Г и г и е я — богиня здоровья; П а н а к е я (Панацея) — «всецелительница».
71
Античная эпоха не знала обезболивающих средств.
72
Мойры — богини судьбы.
73
«Пуп» — палка с выступающими или загнутыми концами, вокруг которой наматывался готовый папирус.
74
Фасос — остров во Фракийском море, населенный греками.
75
Борисфен — так во времена античности назывался Днепр.
76
Село — досл. «поле, нива» (старосл.) .
77
«Друг царя» — одна из высших должностей при дворе восточных монархов.
78
Астарта — богиня, культ которой почитался в Малой Азии.
79
Дромос — самая оживленная торговая улица Афин.
80
Т. е. обойти кругом (старославянск.) .
81
Т. е. — по левую руку, слева (старославянск.) .
82
Т. е. — по правую руку, справа (старославянск.) .
83
Работа — рабство (старославянск.) .
84
Балий — врач (старославянск.) .
85
Бальство — лекарство.
86
Пято — оковы на ногах, цепи (старославянск.) .
87
Филометор — досл. «любящий мать» (греч.) .
88
Мать Аттала Филометора Стратоника и жена Митридата Эвергета были дочерьми Антиоха IV.
89
Тихе — богиня судьбы и случая, символизирующая неустойчивость и изменчивость мира, случайность любого факта жизни.
90
Филагр — досл. «любящий деревню, сельскую жизнь» (греч.) .
91
Данаиды — в греч. мифологии — дочери царя Даная, за убийство по приказанию отца своих мужей в брачную ночь должны были в Аиде наполнять бездонный сосуд.
92
Космет — главный начальник эфебов.
93
Аконист обучал эфебов метанию копья, токсот — стрельбе из лука, афет — обращению с катапультой.
94
Коттаб — привезенная в Грецию из Сицилии игра, суть которой заключалась в том, что играющий, задумывая или произнося в слух имя любимой особы, выплескивал из бокала остатки вина на стену или весы. Точность попадания или чистота звука означали, пользуется ли он взаимностью.
95
Диокл — с древнегреч. — «Зевсов».
96
Клейса — «славная, прославляющая».
97
15 мая.
98
Каллист — с древнегреч. — «прекрасный», Асинкрит — «несравненный», Викторин — с лат. — «победный».
99
Особым способом сложенные три копья, под которыми должны проходить побежденные воины, чтобы сохранить себе жизнь.
100
Дасий — с древнегреч. «косматый».
101
Саранта — с древнегреч. «сорок». Древние греки верили, что такое имя поможет слабому новорожденному прожить сорок дней и окрепнуть.
102
Ателия — освобождение от налогов.