— Час, только час, — решительно сказал Марк. — И ты будешь постоянно держать с нами контакт по радио. — Он протянул ей портативную рацию, откуда доносились чьи-то переговоры.
— Не надо, — отказалась она. — А что, если у него есть радио и оно настроено на полицейскую волну? — Виктория стегнула лошадь, заставляя полицейских отступить. — Криминалисты в одиннадцати убийствах не смогли найти его следов, значит, он дьявольски хитер.
Решив больше не задерживаться, девушка ринулась вперед. В конце концов, полицейские были ее друзьями, и они наверняка дадут ей нужное для погони время.
Все же Марк двинулся было следом, но Джек, остановив его, бросил:
— Поверь этой девке, Дэниеле. Она залезет туда, куда не залезет ни один из твоих парней, да ты и сам знаешь. Виктория нас не подведет.
— Но она всего лишь женщина, Пало! Джек усмехнулся:
— Да что ты говоришь!
Викторию больно кольнула реплика Марка, но она взяла себя в руки и сосредоточилась на преследовании. Тем более что лошадь все никак не успокаивалась, храпом реагируя на громкие голоса, доносящиеся из динамиков полицейских.
— Клянусь, я доставлю его! — шепнула Виктория. — Живым или мертвым.
Пришпорив кобылу, она направила ее на юг — именно в этом направлении исчез одержимый убийством маньяк.
Колорадо 1872 год
Шериф Крис Свифт стащил за шиворот вниз по лестнице чумазого паренька и остановился перед накрашенной женщиной с глубоким декольте.
— Это не ваше дело, шериф, — недовольно произнесла та, пренебрежительно уперев руки в бока.
— Почаще думай головой, Ди.
Женщина, фыркнув, набросила платок на голые плечи и, повернувшись, двинулась прочь.
Крис развернул парня к себе лицом и невольно поморщился — от того несло, как от мешка гнилой картошки, на голове — воронье гнездо: волосы давно не мыты и не чесаны. Угрюмо одернув рубаху, паренек зло посмотрел на шерифа и его помощника, равнодушно ковырявшего в зубах.
— Вы ведь не скажете родителям, шериф?
— Непременно скажу!
В глазах парня мелькнул страх.
— Если еще хотя бы раз увижу тебя ближе чем в двадцати ярдах отсюда. Я отведу тебя прямо к отцу.
Мальчишка удивленно захлопал глазами.
— Значит, я могу идти?
Шериф чуть кивнул, и тот метнулся прочь столь стремительно, словно за ним неслась стая гончих.
Только теперь помощник шерифа Ноубл Бичем вынул изо рта зубочистку.
— А чего ты ждал от девок этого салуна?
— Пусть по крайней мере не трогают сосунков.
— Эх, — тосклива вздохнул Ноубл. — Жаль, что меня мужчиной сделала не Ди.
Взгляд Криса стал жестким.
— Принимайся за работу, помощник. Нужно проверить, что здесь сегодня за публика.