Опасные игры (Чейз) - страница 34

– Моя Роза ошиблась, – констатировал он чуть печально.

Диллон направился к месту, где Эйб прятал дневную выручку. Она лежала в жестянке из-под кофе на верхней полке. Протянув руку, он взял жестянку. Эйб сидел совершенно уничтоженный, опустив руки на колени.

– Я думаю, что деньги мне нужнее, чем тебе, – сказал Диллон. Он высыпал содержимое банки на прилавок. Там было немногим более сотни долларов, мелкими купюрами. Диллон сгреб их в карман. – Пожалуй, я прихвачу и вашу заначку. Может быть, после этого вы станете пользоваться банком.

Эйб издал короткий стон.

– Вы оставляете меня ни с чем. Эти деньги нелегко было заработать.

Диллон открыл кассу, выдвинул ящик, засунул руку в проем и, тщательно ощупывая планки, нашел под фальшивым дном пачку денег, которые тут же перекочевали в его карман.

– Два гранда, не так ли, Голдберг? – сказал он. – Я не раз следил, как вы их пересчитывали.

– Это был последний раз, когда я помог бродяге, – прошептал Эйб.

Диллон насмешливо улыбнулся.

– Не зарекайтесь! Люди вашего склада помогают людям до тех пор, пока их не уложат в могилу.

Говоря это, Диллон расхаживал по магазину, собирая консервы и запихивая их в большую сумку.

– Мы отправляемся в небольшую поездку, – сообщил он. – Не по нутру мне у вас красть. Видишь, я плачу за товар. – Он бросил на прилавок три доллара.

Эйб ничего не ответил. Ему хотелось, чтобы Диллон поскорее ушел. Он все время думал, как сказать об этом Розе. Она никогда не простит себе.

Диллон подхватил сумку и направился к двери.

– Может быть, я вспомню о вас, когда мне подфартит, а может, и нет. Поживем – увидим.

Он вышел на ночную улицу, швырнул сумку на заднее сиденье и передал ключ Гарни.

– К границе, и побыстрее, – приказал он.

Гарни включил мотор и выжал сцепление. Они выехали из Плэттсвилла в два часа ночи и устремились к границе штата.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Мира спустила ноги с постели и села. В открытое окно светило солнце, приятно лаская кожу ног. Дешевые часы на каминной полке показывали 8.10. Мира сидела обнаженная и вдыхала терпкий бодрящий воздух. Она пошарила ногой в поисках туфель, а затем с возгласом раздражения опустилась на четвереньки и извлекла их из-под кровати. Стоя на коленях, она рассматривала туфли.

– О'кей, – сказала она себе, – становлюсь форменной бродяжкой.

Туфли вот-вот готовы были развалиться. Две широкие трещины, словно разинутые голодные рты, пересекали верх обеих туфель, а подметки настолько прохудились, что были как решето. Мира присела на корточки, задумчиво почесывая бедро. Она превратилась в оборванку не из прихоти. Просто ей нечего было одеть. Три долгие скучные недели проползли с тех пор, как убили Батча. Хижина, давшая им приют в холмах, не развалилась лишь благодаря отсутствию ветра. Диллон был доволен, что у них есть крыша над головой, и застрял здесь надолго.