Богиня (Пембертон)

1

Общая спальня для учащихся в закрытом учебном заведении. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Молитва по четкам

3

Остролист (англ.) – растение, из которого плетут рождественские венки.

4

Блюда мексиканской кухни

5

Букв.: ужасный ребенок (фр.).

6

Коробка для кинопленки.

7

Первый корабль с английскими колонистами, прибывший в Америку.

8

Коктейль

9

Платье свободного покроя.

10

Шекспир писал на староанглийском языке, труднодоступном для понимания современных людей.

11

Девятка.

12

Двадцать одно.

13

Герои романа Дафны дю Морье «Трильби»

14

Ежегодный справочник о королевских семьях Европы.

15

В начале века – контрольно-пропускной пункт для прибывавших в Америку эмигрантов.

16

Иносказание.

17

Районы на Юге и Среднем Западе США.

18

Нет! (ветер.)

19

Любимая (ветер.).

20

В древнегреческой мифологии бог морей.

21

Турецкое узкое и длинное легкое весельное судно.

22

Титул женщины, награжденной орденом Британской империи

23

Некоторые американские сенаторы считали, что Америка должна оставаться нейтральной во время второй мировой войны.

24

Огромный амфитеатр под открытым небом, где даются спектакли, концерты и проводятся богослужения.

25

Гостиница