И придет ночь (Скай) - страница 45

Пристроившись за двумя смеющимися джентльменами, Силвер незаметно проскользнула в дверь и очутилась в одном из самых элегантных салонов в Кингсдон-Кроссе. Взгляду ее предстали сотни свечей и огромное количество угощений. Да здесь еды хватило бы на целую армию!

Похоже, дурная слава неотделима от благосостояния!

Пройдя несколько комнат, Силвер очутилась в очень красивом зале, увешанном зеркалами и заставленном бархатными диванчиками. С минуту она растерянно созерцала все это великолепие. Наверное, она ошиблась. Не может быть, чтобы это был бордель! На женщинах, которых она видела, были в высшей степени элегантные платья, да и мужчины были одеты не хуже. Совсем как жители Лондона, куда она несколько раз ездила вместе с отцом.

Однако вскоре Силвер заметила, что у дам слишком уж глубокое декольте, а мужчины сидят к ним довольно близко и чересчур вольно их обнимают.

Силвер отвернулась, чтобы этого не видеть, и поискала глазами кого-нибудь из хозяев заведения. В этот миг в салон вошла шикарная блондинка, которая время от времени отдавала какие-то приказания мужчине с черной повязкой на глазу, покорно следовавшему за ней. Сейчас или никогда, сказала себе Силвер.

Она пробралась сквозь густую толпу поближе к хозяйке.

– Извините, мадам. Можно вас на два слова?

Величественная блондинка повернулась и оглядела Силвер с ног до головы оценивающим взглядом.

– Что, ищете работу? Похоже, для вас наступили тяжелые времена. Ну, в таком случае вы должны пройти собеседование, как и все остальные девушки. Поднимитесь-ка к Мэри – последняя комната на втором этаже. Она на вас глянет. И снимите вы эту страшную вуаль. Она вам не идет. К тому же мы должны взглянуть на ваше лицо, прежде чем вас нанять, да и не только на лицо.

Силвер сглотнула:

– Простите, вы меня не так поняли. Я пришла сюда по одному делу, которое касается моего мужа, мистера Брауна, из компании «Браун, Браун и Грин».

Лицо женщины приняло строгое выражение.

– К нам много мужчин захаживают. Не могу же я всех знать по имени. – Она нахмурилась и подозвала знаком человека в черной повязке. – Если ваш муж ходит налево, то мне-то какое до этого дело? А теперь, я думаю, вам лучше пойти...

Силвер поспешно ее перебила:

– Нет, нет, я по другому вопросу. Мой бедный Арчибальд скончался, так и не успев довести до конца одно важное дело касательно наследования недвижимого имущества одним из его клиентов. Понимаете, теперь я обязана закончить его.

Блондинка уперла руки в бока:

– Дело касаемо наследования, говорите? Едва ли наследница я. Последние полгода мне страшно не везет. Скажите, кто же этот счастливчик?