Старшая Эдда (Автор) - страница 29
показался седому
приятелю Хрунгнира
очень хорошим.
Хюмир сказал:
«Вечером завтра
нам всем троим
придется уловом
нашим питаться».
Веор сказал,
что готов выйти в море,
если приманку
даст ему ётун.
Хюмир сказал:
«В стадо иди,
если смелости хватит,
приманки там есть,
турсов губитель!
Сдается мне так,
что в стаде быков
приманку для рыбы
легко ты добудешь».
Юноша быстро
в рощу пошел,
увидел он черного
в роще быка;
у быка оторвал
турсов губитель
высокую башню
. . .
Хюмир сказал:
«Стало не лучше
лодки хозяину,
чем если бы дома
мирно сидел ты».
подальше просил
направить ладью;
но ётун сказал,
что не станет далеко
в открытое море
в ладье отплывать.
Вытащил храбрый
Хюмир китов, —
двух сразу взял
на одно удилище;
а на корме
Одина родич
Веор искусно
вил себе леску.
Насадил на крючок
защитник людей,
голову бычью;
пасть разинул,
наживку увидя,
враждебный богам
Тор-победитель
к борту ладьи
вытащил смело
пестрого змея,
молотом бить
стал он по мерзкой
Взревели чудовища,
стали гудеть
подводные скалы,
земля содрогнулась,
канула снова
на дно эта рыба.
. . .
Невесел был турс,
когда плыли назад;
Хюмир, гребя,
угрюмо молчал,
руль повернул он
в обратную сторону.
Хюмир сказал:
«Исполни работу
со мной пополам!
Китов донеси
до двора моего
привяжи покрепче!»
Хлорриди струг
ухватил за нос,
втащил коня моря,
воду не вычерпав;
с веслами вместе
снес он черпак
двух приволок
меж склонов лесистых
через долину.
И все-таки турс,
упорный во всем,
спор продолжал
о силе Тора:
молвил, что в море
может грести он,
но кубок разбить
будет не в силах.
И Хлорриди взял
кубок в ладони,
с силой метнул его
в каменный столб;
раздроблен был камень
кубком на части,
но без трещины кубок
вернулся к Хюмиру.
Тору подруга
прекрасная турса
добрый совет
подала, ей ведомый:
«В голову Хюмира
кубок метни!
ртуна череп
крепче, чем кубок!»
Встал, колени согнув,
хозяин козлов,
всю силу аса
собрал и напряг он;
невредимой осталась
разбился на части.
«С немалым сокровищем
я распростился,
кубок мой ценный
разбит на куски, —
ётун промолвил, —
как прежде бывало,
сказать не смогу:
ты сварено, пиво!
Я ставлю условием,
чтоб вы унесли
без чьей-либо помощи
Дважды попробовал
Тюр его сдвинуть;
даже не дрогнул
ни разу котел.
взялся за край
и к двери пошел
через палату;
вскинул на голову
муж Сив котел:
забренчали о пятки
котельные кольца.
Недалеко отъехали.
Одина сын
оглянулся и видит?