– Лучше сядьте на землю и притворитесь, будто вы связаны по рукам и ногам, – сказал он нам.
– А у вас есть веревка? – спросил я.
– Зачем вам веревка? Вы актеры. Сыграйте эту сцену без пенькового шнурка, сумейте выразить отчаяние всем своим видом, выражением лица дайте им понять, что вы связаны. Это так просто!
Как бы актерское тщеславие Десмонда не стоило нам жизни, со страхом подумал я. Может быть, он не понимает, насколько это серьезно, и считает, что мы по молодости лет приукрасили свой рассказ.
Еще целый час прошел в ожидании, но вот мы услышали отдаленный стук копыт. Это были они. Ни один путешественник не скакал бы с такой бешеной быстротой.
На мгновение нам даже показалось, что они проскочат мимо, не заметив нас в тени зеленых деревьев. Час назад я только об этом бы и мечтал, но теперь я горел желанием привести в исполнение план Десмонда; мне не терпелось смелым ударом закончить схватку и выйти из нее победителем.
Поравнявшись с нами, сэр Филипп придержал коня.
– Вы не видели… – начал было расспрашивать он.
Но тут он перевел взгляд с сурового лица Десмонда на две маленькие оборванные фигурки, сидевшие на насыпи рядом с ним. В голосе его послышалось ликование, и он так резко остановил лошадь, что чуть не вылетел из седла.
– Вы поймали этих негодяев? Замечательно!
И, так как Десмонд не двигался, он слез с коня и бегом взобрался по насыпи к нам.
– Меня зовут Мортон, – сказал он торопливо, – сэр Филипп Мортон.
Десмонд важно поклонился.
– Этих ребят обвиняют в краже коней у мистера Армтуэйта, судьи из Камберленда. – Сэр Филипп повернулся и подозвал двух из своих товарищей, которые стояли внизу на дороге. – Я надеюсь, сэр, что вы ничего не будете иметь против, если мы возьмем их под стражу? Я не знаю, за что вы их арестовали, но прежде всего они должны предстать перед судом в своей родной стране и…
Он любезно улыбнулся. Сэр Филипп при желании умел быть очень обаятельным, иначе он не смог бы подчинить своему влиянию стольких людей.
Десмонд заставил его ждать ответа до тех пор, пока он не стал испытывать неловкость. В шлеме и доспехах актер выглядел очень представительным. Наконец он заговорил, медленно выбирая слова:
– Видите ли, сэр, я состою на службе у королевы…
– Конечно! Но ведь…
– … и держу путь в Камберленд.
– Неужели? Но офицер ее величества вряд ли захочет обременять себя обществом юных преступников.
– Должен сказать, – продолжал Десмонд, – что я возглавляю лишь передовые части нашей армии.
Сэр Филипп вздрогнул. Это сообщение напугало его.
– Смею спросить, что это за армия, сэр?