Возвращение Рейвенора (Абнетт) - страница 137

— Сэр, Фекла, возможно, оказался слишком самонадеян и…

— Самонадеян? Он обещал мне заманить Рейвенора в ловушку и прикончить его, но инквизитор все еще жив, а Фекла умер. Самонадеянность — не самое подходящее слово.

Акунин прочистил горло.

— Вот поэтому я принес свои доказательства, сэр.

— И за это я благодарю вас, — расплылся в широкой улыбке Трайс. — Так чем собирается платить картель?

— Платить, сэр? За что?

— За то, что вы все испортили. За то, что не справились с поставленной перед вами задачей.

Акунин снова прочистил горло и подался в кресле вперед.

— Не уверен, что правильно понял вас, первый управляющий. Вас подвел Фекла. Он и агенты, которых вы послали ему в помощь. Они провалили задание. Я же здесь только…

Трайс приложил палец к его губам и задумчиво уставился в потолок.

— Одну минутку. Фекла. Разве не он был старшим в картеле?

— Да, он бы…

— Он представлял картель?

— Да, сэр, н…

— А теперь, когда он мертв, эту роль играете вы?

— Да, первый управляющий, — кивнул Акунин.

— Значит, теперь вы старший в картеле?

— Думаю, что я.

— Значит, картель… — Трайс помедлил, — в полном составе не смог справиться с моим поручением?

— Ну, можно и так сказать…

Трайс кивнул Ревоку. Торос выхватил лазерный пистолет и выстрелил Акунину в затылок. Труп капитана ударился головой о низкий столик, разбив стеклянную поверхность. Ревок повел оружием в сторону и обнаружил, что на него уже смотрит болтерный пистолет Люциуса Уорны.

— В этом нет необходимости, — произнес Трайс. — Ревок, уберите оружие. И вы тоже, Уорна. Капитан Сайскинд?

— С-сэр?

— Мне необходим новый глава моего картеля торговцев, свежая кровь. Старые оказались слишком ненадежны. Мне кажется, что вы подойдете куда лучше. Что скажете?

— Я скажу, — улыбнулся Сайскинд, — убери болтер, Уорна.

Охотник за головами повиновался.

— Возвращайтесь на ваше судно и ждите инструкций, — сказал Сайскинду Трайс. — Я отправлю к вам клерков с копиями контрактов. Теперь все будет по-взрослому, Сайскинд. Вы к этому готовы?

Сайскинд кивнул.

— Что насчет Ануэрта?

— Оставьте его мне.

Сайскинд и Уорна отбыли. Ревок опустился на колени возле Ануэрта.

— Что видишь? — спросил Трайс.

— Он мало что знает. Рейвенор был осторожен. Но коротышка действительно доставил сюда инквизитора.

— Если Рейвенор действует тайно, значит, ему известно, что помощи ждать неоткуда и даже местным ордосам нельзя доверять. Что ж, это очень мудро. Значит, он работает по условиям… Как там это называется?

— Особые обстоятельства, сэр.

— Вот так. Значит, он абсолютно никому не подчиняется. И потому адски опасен. — Трайс глубоко вздохнул. — Пора заканчивать с осторожностью, Торос. Развяжи руки псайкерам, спусти с цепи всех секретистов. Найди Рейвенора и сожги его для меня.