— Сэр, Фекла, возможно, оказался слишком самонадеян и…
— Самонадеян? Он обещал мне заманить Рейвенора в ловушку и прикончить его, но инквизитор все еще жив, а Фекла умер. Самонадеянность — не самое подходящее слово.
Акунин прочистил горло.
— Вот поэтому я принес свои доказательства, сэр.
— И за это я благодарю вас, — расплылся в широкой улыбке Трайс. — Так чем собирается платить картель?
— Платить, сэр? За что?
— За то, что вы все испортили. За то, что не справились с поставленной перед вами задачей.
Акунин снова прочистил горло и подался в кресле вперед.
— Не уверен, что правильно понял вас, первый управляющий. Вас подвел Фекла. Он и агенты, которых вы послали ему в помощь. Они провалили задание. Я же здесь только…
Трайс приложил палец к его губам и задумчиво уставился в потолок.
— Одну минутку. Фекла. Разве не он был старшим в картеле?
— Да, он бы…
— Он представлял картель?
— Да, сэр, н…
— А теперь, когда он мертв, эту роль играете вы?
— Да, первый управляющий, — кивнул Акунин.
— Значит, теперь вы старший в картеле?
— Думаю, что я.
— Значит, картель… — Трайс помедлил, — в полном составе не смог справиться с моим поручением?
— Ну, можно и так сказать…
Трайс кивнул Ревоку. Торос выхватил лазерный пистолет и выстрелил Акунину в затылок. Труп капитана ударился головой о низкий столик, разбив стеклянную поверхность. Ревок повел оружием в сторону и обнаружил, что на него уже смотрит болтерный пистолет Люциуса Уорны.
— В этом нет необходимости, — произнес Трайс. — Ревок, уберите оружие. И вы тоже, Уорна. Капитан Сайскинд?
— С-сэр?
— Мне необходим новый глава моего картеля торговцев, свежая кровь. Старые оказались слишком ненадежны. Мне кажется, что вы подойдете куда лучше. Что скажете?
— Я скажу, — улыбнулся Сайскинд, — убери болтер, Уорна.
Охотник за головами повиновался.
— Возвращайтесь на ваше судно и ждите инструкций, — сказал Сайскинду Трайс. — Я отправлю к вам клерков с копиями контрактов. Теперь все будет по-взрослому, Сайскинд. Вы к этому готовы?
Сайскинд кивнул.
— Что насчет Ануэрта?
— Оставьте его мне.
Сайскинд и Уорна отбыли. Ревок опустился на колени возле Ануэрта.
— Что видишь? — спросил Трайс.
— Он мало что знает. Рейвенор был осторожен. Но коротышка действительно доставил сюда инквизитора.
— Если Рейвенор действует тайно, значит, ему известно, что помощи ждать неоткуда и даже местным ордосам нельзя доверять. Что ж, это очень мудро. Значит, он работает по условиям… Как там это называется?
— Особые обстоятельства, сэр.
— Вот так. Значит, он абсолютно никому не подчиняется. И потому адски опасен. — Трайс глубоко вздохнул. — Пора заканчивать с осторожностью, Торос. Развяжи руки псайкерам, спусти с цепи всех секретистов. Найди Рейвенора и сожги его для меня.