Испанские шахматы (Солнцева) - страница 74

Глинский уже и сам навел справки, для порядка. Это входило в его обязанности.

- Бывший мент. Сейчас торгует на оптовом рынке.

- Странный виток карьеры. Почему Лопаткин уволился со службы?

Глинский пожал плечами. В подробности он не вдавался: смысла не было. А патрон, похоже, ревнует Субботину к молодому соседу.

- Почему люди увольняются? С начальством поругался, или зарплаты не хватало.

- Выясни, - потребовал Ирбелин.

- Хорошо. Я могу идти?

Патрон помедлил, блуждая взглядом по кабинету.

- Нет. Что там вчера произошло… в доме? Ты в курсе?

Предполагалось, что Жорж понимает, о каком доме идет речь.

- Одна из старушек скончалась. Приступ астмы, слабое сердце… В общем, проблема с ее переселением отпала. Вторая бабуля тоже на ладан дышит, у нее случилось что-то вроде инсульта.

- Надеюсь, мы тут ни при чем, - жестко произнес Ирбелин, ощущая ноющую боль в груди. Вот она, скорбная стезя человеческая, ведущая к смерти!

- Как можно?! - изумился Глинский. - Мы к пожилым людям относимся бережно, стараемся не нервировать. Старушки давно болеют! Врачи констатировали естественную смерть, милиционеры с этим согласились. Наши действия никак не сказались на…

- Иди, - перебил его патрон. - Мне отдохнуть надо.

Жорж вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь, а Ирбелин прилег на кожаный диван. На душе у него кошки скребли. Смерть старухи показалась ему дурным предзнаменованием.


***

Глаза Грёзы опухли от слез.

- Бедная Варвара! - причитала девушка. - Она умерла в одиночестве, когда никого не было рядом! Я бросила ее в такой ужасный момент!

- Не вини себя, - успокаивал ее Виктор. - Это могло произойти в любую минуту. Что же тебе теперь, не спать, не есть, не выходить на воздух? Ты не сиделка.

- Я должна была… должна была почувствовать! Зачем ты повел меня в дурацкий магазин? Если бы я осталась дома, то…

- Время смерти устанавливается приблизительно, - осторожно заметил Виктор. - Варвара Игнатьевна могла скончаться еще до нашего ухода. Пойми, есть вещи, которые нужно просто принять, смириться. Старики умирают, ничего тут не поделаешь. Вот Полина приняла это близко к сердцу, ее и парализовало - ни двигаться, ни говорить не может. Это хорошо, по-твоему?

- Они были как сестры, - заплакала Грё- за. - Прожили бок о бок много лет. Для Полины уход подруги - невосполнимая потеря. Я не удивлюсь, если она последует за Варварой.

Виктор промолчал. Он колебался: говорить Грёзе или нет?

- Полина совсем плоха, - всхлипывала девушка. - Врачи сказали, лучше не забирать ее в больницу, там за лежачими ухаживать некому.

- А здесь, значит, есть кому! - не сдержался молодой человек. - Ты, что ли, горшки носить будешь?