Контракт (Вебер) - страница 5

Итак, в конце концов отец становится на четвереньки и лает, и знаете, что делает этот поганец? Дает ему хорошего пинка в рожу и говорит: «Этот черт меня еще искусает». (Хохочет, но снова под холодным взглядом Ральфа умолкает.) Вы, конечно, знали конец, поэтому для вас не было ничего неожиданного, и это… уже не так смешно. (Поднимает штору.) Ну вот, все в порядке.

Ральф. Благодарю.

Гарсон. Не за что, очень рад оказать вам услугу. Хоть немного отвлекся по крайней мере. Нет, правда, с коммивояжерами можно и посмеяться, и анекдотик рассказать: они ребята простые… Кстати, хочу вам сказать, что только что заходил один тип из «Пари-Матч». Для фотографа – очень вежливый и скромный. Он пробудет всего три минуты, и знаете, сколько он дает? Угадайте.

Ральф. Я вас уже просил оставить меня с этим в покое.

Гарсон. Да я так, к слову сказал… но с ума можно сойти, как они щедры, эти типы из «Пари-Матч»! Ну, дело ваше… (Направляется к двери, но замечает что-то в ванной комнате. Заходит в ванную и возвращается оттуда с осколком зеркала, которое разбил Феликс.) Я должен выписать вам счет, только что оно было целым.

Ральф. Пишите. (Открывает дверь.)

Гарсон. Вы хоть не суеверны?

Ральф. Нет, нисколько.

Гарсон. Вы правы, я тоже не верю в приметы…

Звонок телефона прерывает гарсона.

Ральф (снимает трубку). Алло?

Гарсон. Ну, я пошел.

Ральф (поворачивается к гарсону, который собирается уходить.) Это вас.

Гарсон (удивлен). Меня? (Берет трубку.) Алло?… Да?… Что! (Не веря.) Нет!… Не может быть!… Нет!… Серьезно?… Ну и дела!

Ральф. Что там?

Гарсон (в трубку). Подожди минуту. (Поворачивается к Ральфу, смущен.) Это администратор, мсье, он в затруднении…

Ральф. Ну и что? Это не повод, чтобы торчать в моем номере!…

Гарсон. Дело в том… что речь идет именно о вашем номере, мсье, с ним целая проблема.

Ральф (нервничая). Какая еще проблема?

Гарсон (смущен). Видите ли, когда принимали заказ, получилась ошибка. Служащий, как вам лучше объяснить… он… он запутался в предварительных заказах и, в общем, чертовски напортачил.

Ральф. Ничего не понимаю.

Гарсон. Да, он на ваш номер принял два заказа.

Ральф. Как?

Гарсон. Этот служащий был очень огорчен, мсье, это впервые с ним случилось, был такой наплыв, все отели брали приступом… Ральф (упавшим голосом). Черт возьми!

Гарсон. Да, такая неприятность… И только что приехал тот,

второй…

Ральф. Какой второй?

Гарсон. Тот, который заказал этот же номер. Он внизу и скандалит, поставьте себя на его место… Впрочем, чего там говорить, вы уже на его месте.

Ральф. А мне наплевать на то, что он скандалит! Это ваше дело, вы и разбирайтесь!