eine kleine Stadt (маленький город) – eine kleinere Stadt (небольшой город ~ скорее маленький);
eine alte Frau (старая женщина) – eine ältere Frau (пожилая женщина ~ скорее старая);
lange Zeit (долгое, длительное время) – längere Zeit (продолжительное время ~ скорее долгое).
То есть: не меньше, не старше и не длинней, а наоборот, немного больше маленького, моложе старшего и короче длинного. Но не ломайте голову: окончание -er в таких случаях просто значит скорей …
Кроме сравнительной, прилагательное имеет и превосходную степень (Superlativ):
Sie ist das schönste Mädchen. – Она самая красивая девушка.
Dieses Mädchen ist das schönste. – Эта девушка – самая красивая.
Dieses Mädchen ist am schönsten. – Эта девушка красивее всех.
Am schönsten ist es hier abends. – Красивее всего здесь вечерами.
Здесь обязателен определенный артикль, так как мы имеем дело с чем-то единственным в своем роде, а значит, конкретным, определенным.
Правда, превосходная степень может обозначать не только нечто единственное в своем роде, но и просто высшее качество. Тогда возможен неопределенный артикль (или отсутствие артикля – во множественном числе – как показатель неопределенности):
Dieser Betrieb besitzt modernste Maschinen. – Это предприятие обладает самыми современными станками.
Те же прилагательные, которые получали Umlaut в сравнительной степени, получают его и в превосходной:
Cornelia hat lange Haare. – У Корнелии длинные волосы.
Aber Anne hat noch längere Haare. – Но у Анны еще более длинные волосы.
Die längsten Haare hat Claudia. – Самые длинные волосы у Клавдии.
Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. – У самых глупых крестьян самая толстая картошка (пословица).
Склоняется (то есть изменяется по падежам) превосходная степень, конечно, по тем же трем правилам:
mit dem schönsten Mädchen – с самой красивой девушкой.
Прилагательные на -t, – d, – sch, – s, – ß, – z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать – иначе вы и не выговорите):
der kälteste Januar seit zehn Jahren. – Самый холодный январь за последние 10 лет;
Der kürzeste Weg ist nicht immer der beste. – Самый короткий путь – не всегда самый лучший.
Прилагательное в превосходной степени также умеет превращаться в существительное:
Das ist das Schönste, was es gibt. – Это самое прекрасное, что только есть.
Unser Ältester (unsere Älteste) arbeitet bei der Bank. – Наш (самый) старший (сын) (наша старшая дочь) работает в (дословно: при) банке.
Wer ist der Nächste? – Кто следующий (дословно: ближайший)?