может замещать
Konjunktiv 1– для передачи косвенной речи.
Konjunktiv 2 часто используется (особенно в разговорной речи) и там, где вполне можно было бы обойтись
Konjunktiv 1 (не говоря уж о том, что и вообще можно обойтись без любого
Konjunktiv – употребление условной формы при передаче косвенной речи необязательно). Итак, можно сказать:
Herr Schröder sagt, er komme morgen. (Konjunktiv 1)
= Herr Schröder sagt, er käme morgen. (Konjunktiv 2)
= Herr Schröder sagt, er würde morgen kommen. (würde + Infinitiv)
Форму würde + Infinitiv можно использовать для передачи косвенной речи лишь в том случае, если речь идет о будущем (или нереальном, виртуальном). Например, ее нельзя употребить в следующей фразе:
Der Schriftsteller sagte in dem Interview, er arbeite gerade an einem neuen Buch. – Писатель сказал в интервью, что он как раз работает над новой книгой.
С глаголом haben равносильно употребляeтся как Konjunktiv 1, так и Konjunktiv2:
Der Chef sagt, er habe (hätte) keine Zeit. – Шеф говорит, что у него нет времени.
Так же и с модальными глаголами:
Der Arzt hat gesagt, ich dürfe (= dürfte) aufstehen, aber ich müsse (= müsste) mich noch schonen. – Врач сказал, что мне можно вставать, но еще нужно поберечься.
Вы помните, что вопрос Hätten Sie Zeit? более вежлив чем просто Haben Sie Zeit? Так и в ответе секретарши Der Chef sagt, er hätte keine Zeit звучит больше вежливости по отношению к тому, кому она отказывает, чем если бы она просто передала слова шефа Der Chef sagt, er habe keine Zeit. Но все это уже, как говорят немцы о подобных тонкостях, Haarspalterei (рассекание волосинки).
С глаголом wissen полной однозначности не получается:
Er sagt, er wisse den Weg. – Он говорит, что знает дорогу.
Er sagt, er wüsste den Weg. – Он говорит, что знает дорогу (но я ему не верю).
Особую форму Konjunktiv 1 имеет глагол sein. Сравните:
Er ist ein Betrüger. – Он мошенник.
Man sagt, er sei ein Betrüger. – Говорят, что он мошенник.
Man sagt, sie seien Betrüger. – Говорят, что они мошенники.
Man sagt, du sei(e)st Betrüger. – Говорят, что ты мошенник.
(В данном случае, кстати сказать, без Konjunktiv было бы не очень красиво, так как это единственное указание на косвенную речь, поскольку отсутствует dass.)
И здесь тоже можно сказать через Konjunktiv 2:
Man sagt, er wäre ein Betrüger.
Как видите, возможны варианты. Немцы такую ситуацию называют die Qual der Wahl (мука выбора).
Кстати сказать, форму sei, seien вы уже встречали в качестве повелительной формы:
Sei vorsichtig! – Будь осторожен!
Seien Sie so nett! – Будьте так любезны!