Обрученная с ветром (Дрейк) - страница 64

Сердце его бурно забилось. Это был вычурный почерк Анны. Молча, он быстро проглядел письмо.

«Пирс, любимый!

Прости мне это послание. Верь, что я любила тебя, но теперь жизнь изменилась. Я собираюсь выйти замуж за Джемисона, который правдиво и честно объяснился мне в любви. Поскольку мой брат так приветствует этот союз, и ради мира среди всех любимых мною мужчин, я собираюсь пойти на это. Умоляю, не ищи мести, ведь я не смогу перенести чью-либо смерть из-за меня.

С вечным величайшим уважением, Анна».

Пирс уронил письмо. Они заставили Анну написать его? Возможно, нет. Анна не может желать, чтобы они все попытались убить друг друга. Он опустился на колени и снова поднял письмо, изучая написанное. Ее почерк был отчетливым и размашистым. Ни малейшей дрожи в написании букв не было.

— Вы знаете, что в письме? — спросил он Карла.

— Зная Анну, полагаю, что да. Она просит тебя простить ее и жить своей жизнью. И именно это ты и должен сделать.

— Боже милосердный! И позволить им остаться безнаказанными!

— Браки, — невыразительно сказал Карл, — устраиваются все время. Я напомню тебе, своим собственным брачным блаженством я обязан соглашению! — Он мгновение поколебался, осторожно подбирая слова. — К тому же леди Анна — зрелая женщина, которая знавала мужчин.

— О чем вы говорите? — спросил Пирс. Карл вздохнул.

— Только о том, что у нее было много любовников…

— Это не дает никому права ее похищать!

— Да. Но она прекрасно справится с Джемисоном. Из письма следует, что она смирилась. Попытки отомстить приведут к трагедии. И я хочу, чтобы ты женился, во имя мира и порядочности, точно так, как сделала леди Анна.

Пирс резко вдохнул.

— Боже! — воскликнул он. — И это я — друг короля! Как же он обходится со своими врагами?

— Будучи любезным и мудрым монархом, — хитро проговорил Карл, — я проигнорирую эти слова. И все же ты, уверяющий, что являешься моим вечно верным и храбрым солдатом, слеп! Ты носился по всем окрестностям в поисках Анны. Красивый, благородный жест! Ты действительно любил ее, Пирс, да! Я верю в это! Я презираю этих гнусных дураков за то, что они сделали с вами обоими, но дело сделано. А я оказался в затруднительном положении. В этом деле есть еще одна пострадавшая сторона.

Пирс опешил.

— Роза Вудбайн?

— А, ты помнишь эту девушку! — Карл насмешливо улыбнулся.

Пирс замер.

— Она вполне могла принимать в этом участие.

— Ну, знаешь!

— Ее отец — хитрый старый купец. Он все время был намерен продать ее мне.

Карл вздернул бровь.

— Он богаче Мидаса. И она вовсе не уродливая старая карга. В сущности, вполне возможно, девушка — самое красивое существо из всех, когда-либо виденных мною при дворе.