Через двадцать минут он вышел из дома № 7 бледный, крепко сжав губы, со
странным выражением лица.
Пройдя два дома, вошел в № 11, который тоже числился у него в списке.
Из № 11, перейдя улицу, - в № 18.
Из № 18, завернув за угол, направился на Рэднор-плейс, где еще два
адреса было записано Дженкинсом с указанием, что он уже побывал там вчера.
Всего он за час сделал семь визитов в дома, расположенные очень близко друг
от друга.
В пяти случаях из семи, включая и пациентку из дома № 7 на
Глайдер-плейс, у которой уже появилась характерная сыпь, он обнаружил
типичные признаки брюшного тифа.
Последние десять дней Дженкинс лечил их мелом и опиумом. После
вчерашней неудачной попытки поставить диагноз Эндрью теперь с ужасом
убедился, что имеет дело с вспышкой эпидемии тифа.
Остальные визиты он проделал как можно быстрее, в состоянии, близком к
панике.
За лэнчем, во время которого миссис Пейдж была всецело занята отлично
подрумяненным сладким мясом (которое, как она весело пояснила Мэнсону, "было
приготовлено для доктора Пейджа, но почему-то ему не поправилось"), он
хранил ледяное молчание, обдумывая этот вопрос. Он понимал, что от миссис
Пейдж узнает очень мало и помощи от нее ждать нечего. И решил, что следует
поговорить с самим Пейджем.
Но когда он вошел в комнату доктора, шторы там были опущены, и Эдвард
лежал пластом на кровати с сильной головной болью. Лицо его было очень
красно и сморщено от боли. Хотя он знаком попросил гостя присесть, Эндрью
почувствовал, что было бы жестоко сейчас расстраивать больного новой
неприятностью. Посидев несколько минут у кровати, он встал, собираясь уйти,
и ограничился лишь следующим вопросом:
- Скажите, доктор Пейдж, что надо первым делом предпринять, когда
имеются случая заразных болезней?
Пауза. Потом Пейдж, не открывая глаз и не двигаясь, ответил с таким
видом, как будто уже от одного того, что он заговорил, его мигрень
усилилась:
- В таких случаях всегда бывают затруднения. У нас нет даже и больницы,
не говоря уже об изоляционных бараках. Если вы натолкнетесь на что-нибудь
очень серьезное, позвоните Гриффитсу в Тониглен. Это в пятнадцати милях
отсюда, ниже Блэнелли. Гриффитс - окружной врачебный инспектор.
Снова пауза, длиннее предыдущей.
- Но боюсь, что от этого мало будет пользы.
Утешенный такими сведениями, Эндрью помчался вниз, в переднюю, и
позвонил в Тониглен. Стоя у телефона с трубкой у уха, он заметил Энни,
служанку, смотревшую на него из-за двери кухни.
- Алло! Алло! Это доктор Гриффитс? - Он, наконец, добился соединения.