Во главе вошедших был старший инспектор Хироси Цубои. Он был в своих черных очках и в неизменном пиджаке, в котором они видели его несколько часов назад. Рядом с кроватью столпились несколько полицейских.
"Только этого не хватало, — с огорчением подумал Дронго. — Сукин сын.
Он наверняка установил наблюдение в отеле и рассчитал время, когда ворваться, чтобы застать нас в постели".
— Что вам нужно? — спросил он у инспектора. Тот что-то приказал одному из полицейских. Сержант подошел к одежде, лежавшей на стуле и на полу, собрал ее и бросил в сторону Дронго и Фумико.
— Выйдите, — громко сказал Дронго, — выйдите или отвернитесь, чтобы женщина могла одеться.
Один из полицейских, очевидно, его понял и перевел слова инспектору.
Тот смотрел на Дронго.
В этот момент выглянула Фумико. Сказывался западный опыт.
— Отвернитесь, — гневно приказала она инспектору, — неужели вы не видите, что мы должны одеться?
Только тогда инспектор наконец отвернулся, отзывая своих полицейских.
Недовольно ворча, они вышли из номера. Дронго было легче одеться. Он просто надел халат, чувствуя себя очень неуютно. Фумико забрала вещи и прошла в ванную комнату. Когда она вышла, Цубои повернулся и спросил на ломаном английском:
— Ты встречаться Сэцуко Нумата?
— Да, — ответил Дронго, — я встречался с ней два дня назад.
Он понимал, что инспектор может легко проверить эти сведения, и не собирался врать.
— Ее убить, — сообщил Цубои, — наша экспертиза доказать, ее убить.
— Это я знал и без вашей экспертизы, — ответил Дронго.
— Ты ее убить, — он не спрашивал, он утверждал.
— Господи. Если есть один идиот в японской полиции, то он должен был достаться именно мне, — пробормотал Дронго. — Нет, я его не убивать, — передразнил он Цубои.
— Ты убивать Сэцуко, ты убивать всех остальных, — зло сказал инспектор, тыча в него пальцем. Очевидно, этим исчерпывался весь его словарный запас.
Из ванной вышла Фумико. Она чуть не испепелила Цубои взглядом. И затем громко по-японски сказала ему все, что она о нем думала. Демократия подразумевает терпимость. В том числе и терпимость полицейских. Демократия действенна даже в Японии. Старший инспектор Хироси Цубои терпеливо выслушал все, что ему сказала женщина. И ни разу ее не прервал. Она имела право возмущаться тем, что он не постучал. К тому же она была дочерью известного магната и пресс-секретарем крупнейшего банка страны. И Цубои не собирался портить отношения ни с ее отцом, ни с ее банком.
— Он должен поехать со мной, — сообщил Цубои, показывая на Дронго.
— Вы его только что отпустили, — гневно напомнила Фумико, — а теперь снова забираете?