Ночь фламинго (Хиггинс) - страница 27

Брэди громко присвистнул:

– Шикарный район.

– Отсюда следует, что она бросила посещать занятия около трех месяцев назад, – сказал Миллер.

– Тут примечание, смотри личное дело.

Хендерсон отозвался:

– Я его как раз ищу.

Он выдвинул ящик в другом шкафу и быстро перелистывал стоящие в нем зеленые папки. Найдя нужную, вынул папку и раскрыл её. Через минуту он утвердительно кивнул.

– Да, теперь я вспомнил. И не столько её, сколько отца.

– Отца?

– Да. Удивительно симпатичный человек. Мне было искренне жаль его. Он генеральный директор нового предприятия на Йорк Роод. Фирма называется, кажется, «Галф электроникс».

– Так за что же вы его пожалели?

– Если не ошибаюсь, к тому времени дочь уже основательно отравила ему жизнь. Когда она поступила к нам, поначалу все шло хорошо. Но четыре месяца назад она внезапно изменилась до неузнаваемости. Стала прогуливать лекции, не сдавала во время домашние задания и тому подобное. Мы позвонили отцу, чтобы поговорить с ним. Да, теперь я вспомнил. Он приехал вдвоем со старшей дочерью. Очень милая девушка. Она, по-моему, учительница. Во время беседы выяснилось, что он вдовец.

– И что дальше?

– Он обещал нам сделать все возможное, чтобы вразумить дочь, но боюсь, что его усилия ни к чему не привели. Примерно через неделю произошел большой скандал с преподавательницей. В ответ на строгое замечание и резкие слова, девушка ударила её по лицу. Естественно, пришлось её отчислить.

Миллер долго сидел молча, переваривая услышанное. Потом встал и, пожав Хендерсону руку, поблагодарил его за помощь. Тот скромно ответил:

– Не стоит благодарности. Обращайтесь ко мне в любое время, рад буду помочь.

Улица была освещена бледными лучами заходящего солнца. Его лучи отражались в настенной мозаике нового супермаркета на другой стороне улицы, придавая ей праздничный вид.

Миллер остановился на нижней ступеньке лестницы, закурил и со вздохом сказал:

– А теперь начинается малоприятная часть.

Улица Сен-Мартин-Вуд находилась на окраине города. Это был аристократический квартал, застроенный шикарными виллами. Виллы походили друг на друга по стилю – просторные коттеджи из серого камня, построенные в начале века, прикрытые высокими деревьями. Миллер жил недалеко отсюда. Дом, который они искали, стоял в конце тихого переулка за высокой каменной стеной.

Миллер проехал сквозь открытые ворота к широкой лестнице парадного крыльца.

На звонок вышла хорошенькая девушка в белом переднике.

– Что вам угодно, сэр? – обратилась она к Миллеру.

– Могу я видеть мистера Крэйга?

– Полковник Крэйг, – ответила она с мягким упреком в голосе, – сейчас в Лондоне, но к вечеру должен вернуться.