Колдовство глаз (Айкин) - страница 7

Синти свернула на черную лестницу, по которой тоже можно было подняться на второй этаж. Здесь она могла спокойно, без помех, заглянуть в любую комнату, практически ничем не рискуя.

Ей довольно быстро удалось отыскать хозяйскую спальню. Однако она не стала туда входить, а вернулась почти в самое начало длинного коридора, удалилась в другую комнату и стала ждать, оставив дверь приоткрытой.

Медленно потянулись минуты…

Вскоре голова Синти вновь наполнилась мыслями о Мэтте. Хоть он и полицейская ищейка, а интересно все-таки было бы, скажем, провести кончиком языка по гладко выбритому подбородку парня, прижаться к красивым чувственным губам…

Вдруг к дальнем конце коридора возник чей-то силуэт.

Наблюдая за выскользнувшей из хозяйской спальни фигурой в униформе официанта, Синти внутренне подобралась и приготовилась к действиям.

Когда вор пройдет мимо, она тихо выскользнет из-за двери и осторожно проследит за ним. Наверняка он будет передавать добычу кому-то из сообщников, потому что сам должен вернуться к своим служебным обязанностям, дабы до поры до времени никто ничего не заподозрил. Вот в этот момент передачи украденного удобнее всего, признан на помощь охранников и кого-нибудь из гостей, схватить преступников за руки.


«Официант» взглянул в направлении комнаты, где притаилась Синти, и та быстро отступила вглубь, чтобы не быть замеченной, но… неожиданно на что-то или на кого-то наткнулась.

– Ох! – едва слышно вырвалось у нее. Она мгновенно напряглась всем телом.

– По-моему, парень возвращается не с пустыми руками, – прошептал Мэтт над ухом Синти.

Как же соблазнительно она пахнет! Смешанными воедино ароматами чистоты, пряностью корицы и чувственности, если только последняя способна чем-то пахнуть. Топкий аромат ее духов доставлял ему пьянящие ощущения, в то время как («что более материальное – а именно плотные Девичьи ягодицы – вызывало у него совсем другие, типично мужские реакции.

Не удержавшись, Мэтт прижался подбородком к углублению между шеей и плечом Синти, одновременно сжав ладонями ее бедра.

– Что-то мы частенько встречаемся в последнее время, – едва слышно пробормотала она.

Звуки ее голоса напомнили ему кошачье мурлыканье. Вообще, мисс Уиллер обладала кошачьими повадками, а также присущими всем представителям этого семейства фацией и ловкостью. Вероятно, это ей очень помогает в ее второй профессии… Или хобби?

Мэтт почувствовал, что его последние мысли вовсе не доставляют ему удовольствия и не пробуждают в нем азарта охотника.

– Может, мы связаны незримой нитью? – в тон ей очень тихо прошептал он, понимая, что слух медленно движущегося по коридору вора напряжен до предела.