Соблазнить шпиона (Брэдли) - страница 44

– Думаю, что так. Мужчины обычно крупнее женщин.

Она фыркнула.

– А вы видели светских женщин? Даже от них ждут, что они будут «поглощать» меньше места, правда? Леди не полагается откидываться на спинку кресла, как бы она ни устала. Значит, спинки кресел сделаны исключительно для того, чтобы ими пользовались мужчины?

Стентон закрыл глаза.

– Да. Спинки кресел – привилегия мужского пола. Вы не должны их касаться, иначе там остается масса волос.

Уиндем открыл глаза и увидел, что она внимательно смотрит на него.

Леди Алисия поморгала.

– У вас есть чувство юмора. Почему вы никогда об этом не говорили? Как вы могли забыть о такой важной вещи?

– Сожалею, – устало сказал он. – Больше этого не повторится.

Она подняла уголки губ.

– Вы полны неожиданностей, Стентон. Как восхитительно! Теперь мне не придется спасать вас от скуки.

– Ах, пожалуйста, – ровным голосом ответил он. – Не меняйтесь из-за меня.

Она склонила голову набок.

– Ах, вот было бы весело!

Он вздохнул.

– Я предпочел бы, чтобы вы по-прежнему оставались грубой.

Алисия ухмыльнулась:

– Жаль. Вы – мой новый товарищ по играм.

– Это ужасно.

Она довольно рассмеялась. Стентон вынужден был признать, что смех у нее очаровательно журчащий – такой, что заставляет смеяться вместе с ней.

Если ты сам любитель посмеяться.

К несчастью, слишком много вопросов, остающихся без ответа, заполняло его голову, не оставляя времени на развлечения.

Инцидент прошлым вечером в опере, во-первых. Убийца продолжит свои попытки, но когда и как – вот в чем загадка. Способов много, а покушение в опере могло провалиться, если бы никто не приблизился к перилам, если бы кто-нибудь заметил поломанные перила, пока свет в зале еще не погасили, или если бы преступника обнаружили, когда он делал свои сложные приготовления…

В дополнение ко всему проблемой была еще и сама леди Алисия. Конечно, она не намеренно обманывала его при их первой встрече у нее дома, но все-таки… как он мог не заметить, что она так привлекательна?

Он незаметно оглядел ее мягкие округлости, особенно задержав взгляд на ее пышной груди. Какие груди! Он не был слабым человеком, но такое искушение может и святого ввести во грех!

Стал бы он предлагать именно леди Алисии такую работу, знай он, что у нее есть не только пара зеленых глаз?

Вероятно, нет. Она из тех женщин, каких он обычно избегал, – сладострастная, остроумная и прямая. Бывая в обществе подобных женщин, он чувствовал себя, словно на ухабистой почве, что заставляло его становиться еще более бесстрастным и замкнутым.

А тут он обнаружил, что ее остроумие оживило его, ее раскованные манеры помогали ему чувствовать себя свободно или по меньшей мере непринужденно.