Грешная фантазия (Джордан) - страница 61

– К несчастью, на это не хватило времени. Вы могли бы отказаться поехать со мной, а я не мог рисковать.

– И поэтому увезли меня из Лондона посреди ночи? – Голос Антонии зазвенел, и тут же новый приступ боли чуть не расколол ей череп. В одно мгновение Деверилл перевернул ее мир с ног на голову, и она не хотела разбираться в том, почему так рьяно восстает против его обвинений. – Какие еще улики есть у вас против Хьюарда?

– Пока никаких, но я твердо намерен получить недостающие доказательства.

– Этого недостаточно. Вам не удастся ввести меня в заблуждение и заставить поверить, что Хьюард преступник.

– Я скорее бы сразился с тигром, чем стал бы пытаться ввести вас в заблуждение. – Губы Деверилла плотно сжались.

В этот момент до Антонии дошло, почему Деверилл уделял ей такое повышенное внимание, и она нахмурилась. Вероятно, он просто боялся за ее безопасность, не испытывая к ней никаких чувств. Щеки ее покраснели, когда она вспомнила, как несколько раз за последнюю неделю задавалась вопросом, не чувствует ли он такого же влечения к ней, как она к нему. Боже, как же она глупа! Он ее не хотел и не находил в ней ничего, что она находила в нем. Он поступал как защитник, а не как любовник.

– По-моему, это зашло слишком далеко. – Преодолевая боль, Антония поднялась с койки, чтобы лучше видеть собеседника. – Я требую, чтобы вы доставили меня обратно в Лондон.

– Нет. Я не сделаю этого до тех пор, пока не удостоверюсь, что вам действительно ничего не грозит, и вам придется с этим смириться.

– Но… куда вы меня везете?

Деверилл молчал, словно сомневался, следует ли довериться Антонии и открыть ей место назначения.

– Если вы мне не скажете, клянусь, я… – Она не могла придумать достаточно страшную угрозу и поэтому закончила как умела: – Я заставлю вас об этом пожалеть.

– Как вам угодно.

– И я не верю, что Хьюард представляет для меня опасность! – Антония непроизвольно сжала кулаки.

– Скажите это молодой женщине у которой сегодня вечером отняли жизнь.

При этом зловещем напоминании Антония застыла, но тут же взяла себя в руки. Она не собиралась позволить Девериллу взять верх и, вздернув подбородок, бросила на него презрительный взгляд.

– Это вы убили несчастную, а теперь сваливаете вину на Хьюарда.

Антония тут же пожалела, что сказала эти слова. Глаза Деверилла внезапно вспыхнули опасным огнем, и в этот миг погас ее наступательный порыв.

Стремительно шагнув вперед, Деверилл остановился так близко от нее, что Антонии пришлось откинуть назад голову, чтобы видеть его помрачневшее лицо. Некоторое время он не отрываясь смотрел на ее губы, потом тихо выругался и резко отступил назад, словно не желая стоять рядом со столь неблагодарным созданием.