– Вот, значит, как, принцесса, – зловеще произнес Деверилл, – вы действительно думаете, что я способен на убийство?
– Нет, конечно, нет, – прерывисто вздохнув, призналась Антония. Боль и тоска в его глазах убеждали ее в том, что Трей мучительно переживает смерть ни в чем не повинной женщины. – Но и Хьюарда я также не считаю способным на убийство. И все же существует еще одна вещь, которой я не понимаю: если вы подозреваете, что барон такой злодей, то что вообще вы делали с ним в клубе?
– Ну и что же, по-вашему? – Его брови выгнулись полумесяцем.
– Ну, то есть… Я, конечно, знаю, что вы там делали… Вы, очевидно, были… с пташкой. Но почему вместе с Хьюардом?
– Потому что это он пригласил меня туда. Разумеется, Хьюард заранее все продумал, а я попался, как безмозглый болван.
Антония нахмурилась и осторожно потерла все еще болевший лоб. Итак, весь вечер Деверилл развлекался в борделе, наслаждаясь прелестями роскошной проститутки. Странно, но ей стало неприятно от того, что именно Деверилл был с другой женщиной, хотя Хьюард вел себя точно так же, а ведь он только что признался ей в любви…
– Вы собираетесь ответить на мой вопрос? – Антония по-прежнему не хотела упускать инициативу. – Куда вы меня везете?
– В Корнуолл. Там вы будете в безопасности.
– Корнуолл велик, Деверилл.
– Кажется, вы познакомились с леди Изабеллой Уайлд, когда были на Кирене?
– Верно. Но откуда вам это известно?
– Изабелла владеет замком близ Фалмута, принадлежавшим ее покойному мужу. Весь следующий месяц она собиралась провести там, чтобы присутствовать при родах своей родственницы, и я не сомневаюсь, что она с радостью примет вас.
– Значит, вы собираетесь доставить меня к ней на порог без всякого предупреждения? – Антония бросила на Трея изумленный взгляд. – У вас и правда манеры дикаря.
– Возможно, но Белла не станет возражать.
– Я возражаю!
– А вы отнеситесь к этому как к приключению.
От досады Антония чуть не заплакала. Когда два года назад отец привез ее на чудесный остров Кирена, она и правда считала это замечательным приключением – единственным настоящим приключением в своей жизни. При других обстоятельствах ей доставило бы истинное удовольствие посетить Корнуолл – но теперь… Теперь она обыкновенная пленница.
– У нас нет выбора, дорогая. – Трей исподлобья мрачно посмотрел на нее, и Антония, почувствовав внезапную слабость, снова опустилась на койку. Ее возмущение начало сменяться отчаянием: они вот-вот должны были выйти и море, а значит, ее шансы вернуться в Лондон приближались к нулю. К тому же у нее больше не оставалось сил спорить с ним; она потеряла способность ясно мыслить, голова ее раскалывалась и кружилась так, что она могла в любую минуту упасть в обморок. К тому же ей требовалось время, чтобы хорошенько обдумать ужасные обвинения Деверилла.