Александра кивнула и повернулась к мистеру Бартоломью:
– В чем же дело?
Спокойный тон противоречил дрожащим коленям и потным ладоням. Может, джентльмены не заметят, что она вот-вот упадет? Мистер Бартоломью открыл рот и беспомощно взглянул на лорда Хилдебранда. Тот понял намек.
– Миссис Аластер, мистер Бартоломью хочет сказать, что восхищается вами.
– Благодарю. Мистер Бартоломью, вы так любезны.
Мистер Бартоломью покраснел.
– И что он арендовал элегантный дом на Кавендиш-сквер, но поймет, если вы пожелаете остаться здесь.
Ее пульс участился.
– Остаться... я не понимаю.
Лорд Хилдебранд улыбнулся:
– Вообще-то я начал выплачивать половину ренты дома. Это справедливо, раз уж я действую в качестве посредника.
По ее спине пробежал холодок.
– Лорд Хилдебранд, скажите, что вы имеете в виду. Пожалуйста, будьте откровенны.
Мистер Бартоломью стал ярко-красным. Лорд Хилдебранд широко ухмыльнулся:
– Миссис Аластер, мы влюблены. Мы оба покорно преклоняем перед вами колени. Если вы согласитесь, мы будем счастливы с вами в доме на Кавендиш-сквер. Наверное, мистер Бартоломью мог бы встретиться с вами там, а я – здесь. Если вы пожелаете какие-либо драгоценности, мы можем пополнить вашу коллекцию.
Хотелось кричать, но с губ слетел лишь хрип. Александра смотрела на гостей с ужасом. Они делают ей предложение. Стоя в элегантной гостиной, обставленной тщательно подобранной мебелью и дорогими картинами, они просят ее стать любовницей их обоих.
Александра закрыла рот трясущейся рукой, глаза щипали слезы.
– Джентльмены, думаю, вам следует удалиться, – прозвучал голос за спиной. Герцог Сен-Клер плавно вошел в комнату и взглянул на гостей с упреком. – Если вы останетесь, я буду вынужден прислать к вам секундантов.
Мистер Бартоломью стал из красного кирпичным. Лорд Хилдебранд был, скорее, недоволен. Александра первый раз обрадовалась привычке Джеффри впускать того, кому опасался отказать. Герцог стоял между ней и другими джентльменами, словно сторожевая собака, защищающая хозяйку.
– Я-я-я и-м-м-мел в-в-в ви-ду...
– Я слышал, что сказал Колдикотт, – перебил герцог. – Вам обоим лучше сейчас же уйти.
Мистер Бартоломью неловко поклонился с пристыженным видом и покинул комнату почти бегом. На лестнице раздались торопливые шаги. Лорд Хилдебранд остался.
– Вам подходят только герцоги и виконты? – полюбопытствовал он, нахально глядя на Александру. – Думаю, они могут купить вам драгоценности получше.
– Колдикотт, назовите ваших секундантов.
Лорд Хилдебранд немного встревожился, но прикрыл волнение усмешкой.
– Дуэли существуют для дураков. Доброго вечера, миссис Аластер.