Стоя у штурвала, Рэнд смотрел, как Клер подставила лицо соленым морским брызгам. Волны с шумом бились о борт корабля, и «Цербер» летел вперед со скоростью в двадцать узлов. Резкий ветер стегал, словно кнутом, и, однако, как заметил Рэнд, Клер даже не пыталась укрыться от его бурных ласк за широким плечом Катча. Капюшон плаща упал ей на плечи, шпильки вывалились, и темные волосы разметались по плечам.
Нет, она ошибается, промелькнуло у него в голове, – она настоящая красавица. Да, Клер, несомненно, красива, но не в обычном понимании этого слова. Рэнд не знал, как это объяснить, но нисколько не сомневался в том, что он прав. И даже представить себе не мог, чтобы нормальный мужчина, взглянув на нее хоть одним глазком, мог остаться к ней равнодушным.
Кивком подозвав Диггса, Рэнд велел ему стать к штурвалу.
– Взгляните, как «Цербер» перескакивает с волны на волну, мистер Диггс! Легко, точно пляшет! Так и должно быть. Негоже, когда корабль вспахивает океан носом, будто тяжелый плуг.
– Да, кэп! – кивнул Диггс. И тут же подумал, что капитан вряд ли успел его услышать.
Краем глаза Катч заметил направляющегося к ним Рэнда. Клер, естественно, не могла об этом знать. И когда вдруг у нее над ухом раздался его голос, девушка так сильно вздрогнула, что Катчу пришлось похлопать ее по руке.
– Она должна быть внизу, – проворчал Рэнд. Его взгляд с неодобрением остановился на больших ладонях Катча, обхвативших Клер за талию. – Не то ее снесет за борт, и поминай как звали.
Клер невольно отодвинулась от поручней.
– Мистер Катч рассказывал мне о китах.
– Это замечательно, – проскрипел Рэнд. – А теперь лекция подошла к концу.
Катч кивнул, краем глаза поглядывая на лицо Клер. Было заметно, насколько ее ошеломила ледяная суровость Рэнда.
– Слушаюсь, капитан. Сюда, Клер, пойдемте, я провожу вас. Клер молчала до тех пор, пока они не оказались уже возле ее каюты.
– Он начинает ненавидеть меня, – со вздохом проговорила она.
– Нет.
– Это правда. Если он и открывает рот, то только для того, чтобы приказать убрать меня подальше с его глаз.
– А чего вы, собственно, от него хотели? – глядя ей в лицо, с грубоватой прямотой спросил Катч. – Чтобы он бегал за вашей юбкой, как влюбленный юнец? Он гордый человек, Клер. И у него есть мозги, уж вы мне поверьте. Он не без причины держит вас, что называется, на расстоянии вытянутой руки. И вместо того чтобы соблазнять беднягу, вы бы лучше поблагодарили его за это.
– Соблазнять?! – Голова Клер дернулась, как от удара. – Но я… – «Слишком уж мучительно для меня теперь будет увидеть вас рядом с кем-то другим», – вспомнила она слова Рэнда. Выходит, ей просто хотелось убедиться, что это правда? Нет… она не думала об этом. Она не могла быть настолько жестока, убеждала себя Клер.