Скандальная помолвка (Хенке) - страница 178

Внутренне сжавшись, Джейсон приготовился к бесцеремонному допросу деда. То, что произошло сегодня ночью между ним и его женой, никого не касалось, это было его сугубо личное дело, и он никому не позволит совать сюда свой нос, ни слугам, ни деду. С хмурым видом Джейсон подошел к буфету и начал накладывать себе еду на тарелку.

– Вижу, у тебя аппетит разыгрался, – заметил Каргрейв с довольной улыбкой, вытирая испачканные сливками губы. – Бурно проведенная ночь всегда так действует на мужчин, – добавил он, посмеиваясь.

Джейсон с досадой бросил порционную вилку на поднос с беконом.

– Просто перед завтраком я совершил утреннюю прогулку верхом, – сказал он и холодно посмотрел на деда.

– Бьюсь об заклад, что вчера после ужина ты тоже ездил верхом, – радостно констатировал старый маркиз.

Джейсон мысленно обругал себя за то, что так глупо попался на провокацию старика.

– Это не ваше дело, когда и как я совершаю свои верховые прогулки.

– Возможно, это и не мое дело, но твоя графиня должна знать.

Даже резкий тон и мрачное настроение внука не могли испортить веселое расположение духа маркиза.

– Давайте сразу договоримся… – начал было Джейсон.

– Нечего разыгрывать мужа, оскорбленного в лучших чувствах, – перебил внука Каргрейв и резким движением снял с себя салфетку. – Я и так прекрасно знаю, что произошло между тобой и графиней.

– Могу себе представить и догадываюсь, что все слуги в доме и половина Лондона уже в курсе событий! – прорычал Джейсон и швырнул тарелку обратно на буфет с такой силой, что она разлетелась на куски.

Маркиз встал со своего места и очень серьезно посмотрел на внука:

– Постой, мой мальчик. Я не собирался высмеивать тебя или копаться в том, как прошла ваша брачная ночь, а тем более унижать твою леди, которую я глубоко ценю и уважаю. Уверен, что ты знаешь это.

Джейсон остановился и внимательно посмотрел на обычно властного старика, пораженный его неподдельной искренностью. Может быть, ему просто показалось?

– А как иначе вы можете относиться к графине Фальконридж, если это был ваш собственный выбор? – резко ответил Джейсон.

– А ты, конечно, счел ее такой непривлекательной, что, исполняя свои супружеские обязанности, закрыл глаза от отвращения и думал лишь о долге перед Англией.

– Опять обязанности, будь они прокляты! Сколько можно говорить об этом! Да, милорд, я уверен, что каждый лакей и самая последняя прачка в этом мавзолее уже сообщили вам, что я исполнил свои супружеские обязанности. А теперь, с вашего позволения, я заберу свою графиню и удалюсь в Фальконридж, чтобы мне никто не мешал исполнять мои обязанности.