Как покорить леди (Хокинс) - страница 153

– Очень мило, – заметил Чейз, – хотя и бесспорно. Наверняка я никогда не научился бы вставать в столь безбожно ранний час без вашей помощи.

– Точно, – подтвердила Офелия, – и вы уже поняли, что мазь для овец лучше всего применять только на овцах.

– Полагаю, этот урок я усвоил очень хорошо, а вот Харриет, похоже, нет.

– О, я никогда не испытываю эту мазь на себе. – Харриет усмехнулась. – А вот хвастунам, которые не привыкли ценить чужую заботу о них, мазь иногда помогает.

– А еще вы научились быть более любезным и общительным, – уверенно заявила София. – Матушка говорила, что представить себе не может обед без ваших рассказов о городе и тамошних жителях, хотя мне все равно не верится, что лорд Байрон не ест ничего, кроме картошки с уксусом.

– Ладно, хватит вам! – Офелия сдвинула брови. – Как нам найти Деррика и обрадовать – ведь его теперь ждет куча работы...

Стивен сделал шаг от ворот и подхватил свои костыли.

– Деррик наверняка в библиотеке, читает свою книгу. Я приведу его.

Харриет кивнула и повернулась к сестрам:

– Помогите матушке убрать стол, а мы с Чейзом заточим ножницы в амбаре и через час будем здесь, тогда как раз подойдет следующая партия овец.

Девушки тут же взялись за дело, смеясь и болтая на ходу.

Харриет некоторое время смотрела им вслед, затем подобрала ножницы и направилась к амбару, спиной ощущая, что Чейз следует в шаге от нее.

Когда они подходили к дверям амбара, она украдкой взглянула на него: рубашка распахнута, рукава высоко закатаны, кожа слегка загорела. Он выглядел сейчас совершенно другим человеком, совсем не похожим на того несчастного и ограбленного бедолагу, которого они нашли в лесу.

– Скажи, ты счастлив? – неожиданно спросила она. Чейз в упор посмотрел на нее:

– Счастлив?

Она не собиралась произносить это вслух, но раз уж так получилось...

– Ну да. Ты счастлив? Вопрос ведь довольно легкий.

– Не знаю, я как-то не думал об этом...

Харриет старалась не смотреть на него, но не смогла удержаться. Она вспомнила, как губы Чейза целовали ее, обладали, наслаждались ею. Такого она в жизни не могла себе представить.

Чейз поймал ее взгляд, и глаза его потемнели.

– Не смотри на меня так, если не хочешь дорого зfплатить за последствия, – склонившись, прошептал он ей на ухо.

Его голос обволакивал Харриет, от него по ее спине побежали мурашки.

– Разве я смотрю как-то особенно?

– А разве нет?

– Нет.

Его рука обвилась вокруг ее запястья, и Харриет в тот же момент оказалась в амбаре. Ножницы полетели на пол. Харриет лишь успела заметить, как Чейз захлопнул широкие двери и задвинул засов. Затем Чейз прислонился к двери, и на его губах заиграла торжествующая улыбка.