Эдвард понял, что перегнул палку, Джереми с обиженным видом уставился в тарелку. Джереми – его единственный друг. Он самый добрый человек в Англии и советы дает лишь из лучших побуждений. Но Эдварду сейчас было не до советов. И он тоже уставился в свою тарелку. Наступило молчание.
Первым заговорил Джереми:
– Ты сильно изменился с тех пор, как здесь появилась мисс Уолларил.
– Да, ты прав.
– По-моему, она очень милая девушка.
– Ты просто не видел ее в гневе. – Эдвард улыбнулся, вспомнив пощечину, но, заметив пристальный взгляд Джереми, тут же принял невозмутимый вид.
– Неудивительно, если учесть, как ты с ней обращаешься. Поварихи мне сообщили, что твоя гостья ест на кухне.
– Снова братская помощь?
– Просто пытаюсь замолвить за тебя доброе слово, кузен, просто доброе слово. – Джереми улыбнулся. – Ты удивишься, но я все знаю от прислуги. Из тебя слова не вытянешь.
– Кажется, ты в курсе всех дел.
– Опять-таки благодаря прислуге. И ты допустил, чтобы девушка ела на кухне?
– Да, – ответил Эдвард, отправив в рот очередной кусок холодного мяса.
– Тогда забудь о моем обществе, потому что я буду есть вместе с ней.
– Держись от нее подальше, Джереми.
– Почему? Ты хочешь ее?
– Нет. Она влюблена в другого.
– Надо же! – Джереми зажег трубку, в его глазах сверкнул дьявольский огонек.
– Я не позволю тебе с ней развлекаться.
– Ты обижаешь меня, Эдди. Я не соблазняю девственниц. Кстати, ты сказал Келси, зачем привез ее сюда? – Джереми выпустил кольцо дыма.
– Скажу, когда придет время. – Когда Келси узнает о своем прошлом, она будет поражена. Он хотел разделить с ней боль, насколько это возможно. Потом придут деньги и она начнет новую жизнь. Он пока не готов ее отпустить. Ее присутствие благотворно действует на него.
– Лучше сделай это до того, как она достигнет совершеннолетия и поверенный ей сообщит, что она наследница.
Эдвард посмотрел в тарелку и неожиданно потерял аппетит.
Незнакомые голоса разбудили Келси. Она не сразу поняла, где находится. Ей снился какой-то странный сон. Она была вся в поту.
Голоса стали громче. Но разобрать слов она не могла. Низкий голос принадлежал женщине. Опять, наверное, у него свидание с любовницей. Келси зажгла свечу и выбралась из постели. Ее взгляд упал на часы, стоящие на камине. Было два часа ночи. Келси на цыпочках подошла к двери, соединяющей ее комнату с комнатой Солфорда, приложила к ней ухо.
Крики прекратились. Дверь дернулась. Кто-то прошел по коридору и подергал другую дверь.
Келси задула свечу, снова легла в постель и закуталась в одеяла.
Минуту спустя до нее донеслись первые аккорды «Турецкого марша» Моцарта. Келси снова вскочила с кровати.