Гас Моран встретил Ника неприятной вестью. Пожилой устало поднялся ему навстречу.
— Толкотт в кабинете Уокера.
— Грандиозно.
— Наверное, продолжает наблюдение. Мало ему было утра.
— Этот парень идиот и бездельник.
— Как прошел визит к симпатяге доктору?
— Она скучает по мне.
Гас открыл дверь кабинета Уокера.
— Знаешь, если уж эта девочка привяжется, то на всю жизнь.
В кабинете начальника отдела расследования убийств собрались те же самые полицейские, что и утром в спальне Боза, только их было меньше. Харриган и Андруз тоже подключились к работе, они весь день просидели на телефоне, добывая всевозможную информацию о Бозе, его бизнесе, друзьях и врагах. Они к тому же изучили данные, полученные на месте преступления, и поджидали Морана и Каррана, чтобы сообщить им все, что они выяснили.
Уокер выглядел нервным и взвинченным, его раздражало, что подчиненные заставляли себя ждать. Но поскольку он сам настоял, чтобы Карран посетил Бег Гарнер, он едва ли мог упрекнуть его за опоздание. Толкотт отнюдь не утратил чиновного высокомерия, которое демонстрировал в восемь утра.
Ник с Гасом едва ступили на порог кабинета начальника, как тот повернулся в кресле.
— Хорошо, начнем.
Харриган, будто заведенный, принялся читать свои записи.
— Шестнадцать колотых ран на груди и шее. Никаких отпечатков пальцев, полезных для следствия не найдено, никто не врывался в дом, ничего не похищено.
— Другими словами, — сказал Моран, опускаясь в кресло, — ничего.
— Дай человеку закончить, — проговорил Карран. Он налил себе и Гасу кофе из кофеварки, которая стояла на столе возле окна. Затем добавил в одну чашку сухие сливки и сахар, как любил Гас.
— Спасибо за внимание, Ник, — Насмешливо сказал Харриган. — Большое спасибо.
Он весь день провозился с материалами по этому Делу, и его раздражало пренебрежительное отношение коллег.
— Всегда к твоим услугам, дружище, — ответил Ник.
Он поставил чашку с кофе перед Гасом и отпил из своей.
— На ломике для льда отпечатков пальцев не осталось, — заметил Андруз, подхватывая слова напарника, точно принявший эстафету игрок спаянной команды.
— Это гиблая улика.
— Гиблая? — переспросила Толкотт.
— Дерьмовая, — объяснил Гас. И, подумав, добавил: — Капитан.
— Такие ломики для льда продаются в тысяче мест — в крупных торговых центрах, в магазинах скобяных изделий, в придорожных ларьках и даже у «Андронике». Можно отправить на поиски пять сотен полицейских и все равно следов не найти.
— А шарф? — спросил Карран.
— Дорогой. Фирмы «Гермес», стоит шестьсот долларов, — Харриган недоуменно покачал головой. — Шестьсот долларов за шарф. У кого есть столько денег?