Его волшебное прикосновение (Камерон) - страница 77

— Вот и вы наконец, — произнесла мисс Фишер, обеспокоенно переводя взгляд с Селины на Джеймса. — Входите.

— Не могу выразить, как мне жаль, мисс Фишер, — начал Джеймс. — Но одно приключение расстроило все наши планы.

— Об этом можно сказать по внешнему виду Селины/ответила Летти, направляясь в гостиную.

— Ответственность за это недоразумение полностью лежит на мне, — продолжал Джеймс. Он слегка расправил затекшие мышцы спины. — День сделался немного пасмурным, и я решил, что прогулка за город была бы более подходящей. Мы увидели красивую лужайку и решили прогуляться.

— Это я захотела, Летти, — неожиданно вмешалась Селина, теребя в руках помятую шляпку. — Все было чудесно, пока не началась гроза. Мы побежали к экипажу, но ты даже не представляешь, что случилось.

— Откуда мне знать?

— Лошади сбежали! Мистер Вонтел отпустил их пастись, и от грозы они разбежались.

Джеймс заметил, как на встревоженном лице мисс Фишер промелькнуло облегчение.

— Правда?

— Да. И они так долго не возвращались.

— Это досадная неприятность, — добавил Джеймс. Мисс Фишер распахнула дверь гостиной и отступила.

— Вы, наверное, замерзли. Выпейте бренди, мистер Игл-тон. А я прослежу, чтобы Селина приняла теплую ванну и сразу же отправилась в постель.

— Вы мудрая женщина, — произнес Джеймс и поклонился. Он проследовал за Селиной к гостиной. — Сейчас я не могу остаться, но завтра я справлюсь о здоровье Селины.

Селина вдруг вскрикнула:

— Дэвид! Дэвид!

Джеймс неторопливо повернулся и встретился взглядом с высоким, красивым блондином, расположившимся у камина.

— Привет, Селина.

Девушка кинулась к нему в объятия.

— Дэвид, милый Дэвид! Почему ты не сообщил о своем приезде?

— Не было времени, — ответил мужчина звучным и сильным голосом.

— Джеймс, — Селина взглянула на него, ее щеки зарделись от радости, — это мой дорогой друг, Дэвид Тол-бот. По какой-то причине он решил, что может появиться неожиданно и удивить меня.

Зеленые глаза Дэвида не мигая уставились на Джеймса. Он даже не попытался улыбнуться, когда их представили.

— Да, — тихо произнес он. — И похоже, Селина не единственная, кто удивлен.

Глава 14

— Мужчины могут быть такими несносными. Дэвид поставил чашку на блюдце и опустил газету, которую продолжал читать, несмотря на то что Селина уже давно сидела за столом.

— Ты что-то сказала, Селина?

— Вот именно! О таком поведении я и говорю. Он положил газету.

— Если ты не в духе, то мы можем побеседовать позднее.

— Я поднялась в десять, хотя обычно встаю не раньше полудня, только для того, чтобы поболтать с тобой за завтраком.