Вчерашние розы (Кэлмен) - страница 57

У Хелли перехватило дыхание. Он был так близко, что она ощущала запах мыла и видела сеть мелких серых паутинок в зеленых глазах. Она ощутила на щеке его теплое дыхание, и напряжение внизу живота разлилось по всему телу ручейками тепла, вызывая такую лихорадку, что ей не хотелось ничего другого, как слиться с ним. Девушка покачнулась, и Джейк подхватил ее, чтобы та не упала, а Хелли уступила своим желаниям и прижалась к Джейку, опьяненная его близостью.

Он обнял ее еще крепче и прижал к себе. Под тонкой тканью одежды Хелли почувствовала его всего.

Мозг посылал угрожающие предупреждения, но предательское тело подчинялось только собственной воле и совершенно не слушалось велений разума. Ее пугали ошеломляющая мужественность Джейка, его гипнотизирующая чувственность и, больше всего, свой собственный неуправляемый ответ на его молчаливый плотский призыв. Да поможет ей Бог, она ничего не хотела больше, чем остаться в его объятиях и испытать удовольствия, на которые он намекал.

Но Хелли не посмела — ведь это было бы безумием Разум наконец одолел ее пылкие желания. И когда Джейк наклонился, чтобы поцеловать девушку, она вдруг выпалила:

— Селитра!

Джейк остановился как вкопанный и уставился на ее разгоряченное лицо.

— Что?

Хелли перевела дух. Избегая его недоверчивого взгляда, она старалась выбраться из ослабевших объятий.

— Селитра, — пробормотала она, устанавливая безопасную дистанцию и оправляя дрожащими руками юбку. — Мне надо сказать Хо Яну, чтобы он добавлял вам в еду селитры. Это решит все проблемы ваших неконтролируемых желаний

У Джейка угрожающе сузились глаза.

— Возможно, это и решит мои проблемы, доктор, — холодно проговорил он. — Но что вы намерены предпринять со своими?

Глава 8

— Здесь все кажется диким, почти заброшенным, — проговорила Хелли. остановившись вдохнуть аромат серебристо-розовой розы, Она была очень, рада, обнаружив на второй день своего пребывания в доме Парриша розарий. Он показался ей раем.

Ей нравились огромные кусты и буйство красок всех мыслимых оттенков розового, красного, желтого и белого, ибо в отличие от обитателей дома розы так и лучились радостью. В своем неухоженном великолепии они разрастались, пока не заполнили каждый дюйм маленького участка.

Стебли роз вились по аркам у нее над головой, по деревьям и изгородям и стелились ковром по земле, создавая волшебный сад фей.

— А мне кажется, за розами нужен уход, — возразила Давиния, задумчиво обозревая окружающее ее буйство. — Не скажу, однако, что это меня удивляет. В конце концов, это сад Сирены… или по крайней мере был ее.