Хобсон внимательно посмотрел на маркиза:
– Вы уверены, что все в порядке, милорд?
– Абсолютно.
– Что ж, как пожелаете. – Хобсон поклонился, вышел из комнаты и тщательно закрыл за собой дверь.
Алекс тяжко вздохнул и выругался сквозь зубы. В сущности, Хобсон был прав. Ведь одна из обязанностей камердинера – заботиться о своем хозяине. А вот появление в его спальне миссис Уэлсли выглядело совершенно неуместным.
Когда Алекс схватил ее за руку, он был уверен, что поймал человека, пытавшегося застрелить его. Однако трудно представить, что Сара могла стрелять в него. Такое предположение казалось просто-напросто нелепым.
Увидев же ее широко раскрытые голубые глаза, он, не задумываясь, поддался искушению… Однако внезапный отпор Сары охладил его подобно ведру холодной воды. Было ясно, что он опять неправильно оценил ее намерения. Проклятие, одна только мысль о ней вызывала у него жар в паху. Он уже давно не встречал женщины, к которой его так влекло бы. Но если быть честным, то он вообще никогда не встречал такой женщины, как Сара.
– Опасности нет! – крикнул он, повернувшись к двери гардеробной. – Можете выходить.
Услышав голос маркиза, Сара осторожно приоткрыла дверь и осмотрелась. Убедившись, что в комнате, кроме Алекса, никого нет, она вышла из своего убежища.
– Не бойтесь, он ушел, – сказал маркиз, откинувшись на подушки.
– Я бы очень не хотела, чтобы меня увидели здесь.
– Разумеется, – кивнул Колдерн. – Но почему же вы все-таки рискнули прийти сюда?
– Я не могла уснуть, – ответила Сара, закрывая за собой дверь гардеробной.
Колдерн тихо рассмеялся.
– Тем не менее, ·вы отказались от моего предложения.
Сара судорожно сглотнула и отрицательно покачала головой:
– Нет-нет, вы неправильно меня поняли.
– Неужели? – улыбнулся маркиз. – Скажите, а как я должен был вас понять?
– Я не могла уснуть, потому что беспокоилась за вас.
– Да, разумеется, – проворчал лорд Колдерн. – Наверное, я и впрямь похож на человека, о котором все должны заботиться. Хобсон тоже не мог уснуть из-за меня.
– Вы опять неправильно поняли, – сказала Сара, подходя к кровати. – Я сначала спала, но потом проснулась, – солгала она.
Маркиз взглянул на нее с удивлением:
– Значит, я вторгся в ваши сны?
Сара густо покраснела.
– Вы намерены постоянно смущать меня?
Колдерн взял ее за руку:
– Простите меня, миссис Уэлсли.
Сара внимательно посмотрела на него, но на лице его не было и намека на улыбку.
– Охотно вас прощаю. – Она едва заметно кивнула.
– Значит, вы беспокоились за меня? – продолжал Алекс. – Но почему?
– Потому что вы – мой пациент, – ответила Сара. Она взяла со стола корзинку с медикаментами и поставила ее на кровать. – Я должна была убедиться, что с вами все в порядке.