— Первым делом из своей доли куплю Хани приличную плиту. Сначала расплачусь с Мод и Гарнет, а остальное разделим.
— Забудь о всякой дележке, — отозвался Клив. — Дашь на первый случай пару тысчонок, и довольно. Остальное тебе нужнее. Придется покупать новый скот.
— Да, но не забывай, что в Техасе коровы мне обойдутся по три доллара за голову.
— Мне тоже больше не надо, — вступил в разговор Флинт. — Куда мне деньги? Возить с собой?
Люк и Клив многозначительно переглянулись.
— Мне казалось, ты подумывал о том, чтобы обосноваться с Гарнет, — начал старший Маккензи. — Купим «Флайнг-Ф», и наше ранчо расширится.
— Вряд ли это заинтересует Гарнет. После трагедии с Джебом и Джоем она меня почти не замечает.
— Что бы там ни было, вам надо поговорить и во всем разобраться, — предложил Клив. — Во всяком случае, тебе следует знать…
Но он не успел договорить: полдюжины ковбоев ввалились в салун и направились к ним.
— Это вы пригнали сегодня стадо? — Компанию возглавлял высокий худой человек с маленькими черными глазками. Из-за слегка выдающихся вперед зубов лицо казалось неприятным, но револьверы на каждом боку красноречиво свидетельствовали, что с ним необходимо считаться. — Кто из вас будет говорить?
Люк окинул незнакомцев наметанным глазом бывшего шерифа, и они ему не понравились.
— У нас все взрослые, чтобы говорить за себя.
— Сколько голов в стаде?
— Достаточно.
— Это не ответ, — начал выходить из себя главарь.
Флинт оперся плечом о стойку и поставил каблуки на роскошную медную перекладину:
— А не слишком ли много вопросов ты задаешь незнакомым людям?
— Вы, парни, из Техаса, поэтому вам невдомек, кто я такой.
— И кто же ты такой? — поднял бровь Люк.
— Мы с ребятами представляем абилинское общество защиты скотоводов.
— Первый раз слышу. — Люк отвернулся и подал бармену знак снова наполнить рюмку.
— Можешь считать, что в этом городе мы и есть закон.
— Да ну? — на этот раз подал голос Флинт. — Не знал, что в Абилине есть представители закона.
— Неофициальные. Горожанам приходится брать дела в свои руки.
— Значит, блюстители порядка? — Люк отхлебнул виски.
— Не совсем. Мы присматриваем за законностью сделок в городе.
— Законностью сделок? — удивился Люк. — Насколько мне известно, в вашем городе нет никаких властей: ни мэра, ни городского совета. О каком же присмотре идет речь?
— Ну как же… пени… налоги…
— Налоги на что?
— Ну, хотя бы на то, что вы пригнали сюда ваше стадо. Мы берем по пять долларов с головы.
— С какой стати? — осведомился Люк.
— Вы гнали скот по нашей земле. Так что будьте добры, уплатите скромную мзду.