Честь джентльмена (Лоуренс) - страница 3

В этом-то и заключалась суть клуба «Бастион». Есть еще какие-нибудь новости? — Кристиан обвел присутствующих взглядом. Кто-то отрицательно покачал головой, остальные молча смотрели на уже опустошенные ими бокалы.

— Я приглашен на вечеринку к леди Холланд, — наконец произнес Чарлз. — По-моему, она думает, что помогла Трентему, а теперь хочет потренироваться на мне.

Джарвис удивленно поднял брови:

— И ты дашь ей этот шанс? Встав из-за стола, Чарлз потянулся:

— Моя мать, все мои сестры и все невестки уже в городе.

— Ах, вот оно что! Тогда понятно. Не хочешь ли ты на это время перебраться сюда?

— Пока нет, однако не скрою: такая мысль у меня была.

— Постой, я пойду с тобой. — Кристиан не спеша, обошел вокруг стола. — Хочу перекинуться словечком с Ли Хаитом по поводу его книги… — Он бросил взгляд в сторону Тони: — А ты все наслаждаешься гордым одиночеством?

— Слава Богу, да… пока мать еще в Девоне. — Тони изящным движением плеча, поправил свою куртку, — Правда, моя крестная вызывает меня на вечеринку в Эмери-Хаус. Что ж, придется там показаться. Может быть, кому-то со мной по пути? — обратился он к окружающим.

Джарвис, Джек и Деверелл отрицательно покачали головами: они намеревались удалиться в библиотеку клуба и провести остаток вечера в дружественной тишине. Когда Тони попрощался с ними, они, ухмыляясь, пожелали ему удачи.

Вместе с Кристианом и Чарлзом Тони спустился вниз по лестнице и вышел на улицу, где они расстались: Кристиан с Чарлзом поехали в Кенсингтон и Холланд-Хаус, а Тони направился в Мейфэр.

Ему ужасно не хотелось туда идти, однако на этот раз он даже не пытался бороться с судьбой. Любому мало-мальски опытному командиру было отлично известно, что иногда сталкиваешься с такими силами, противостоять которым бесполезно; в этом случае гораздо разумнее не тратить свою энергию попусту. Особенно это справедливо по отношению к крестным матерям, тем более крестным матерям — француженкам.

— Добрый вечер, миссис Каррингтон. Очень рад был снова видеть вас. Алисия Каррингтон, подавая лорду Маршалси руку, слегка улыбнулась:

— Милорд! Вы, наверное, помните мою сестру, мисс Пивенси?

Этот вопрос Алисии прозвучал риторически, поскольку взгляд его сиятельства был прикован к Адриане, оживленно болтавшей с окружавшими ее поклонниками. На Адриане было платье из розового шелка несколько более темного оттенка, чем обычно носят юные леди, зато наилучшим образом подчеркивавшего ее роскошные темные локоны. Эти локоны сияли в мерцании люстр, образуя прекрасное обрамление для очаровательного лица молочно-персикового цвета, с огромными карими глазами, изящно изогнутыми тонкими черными бровями и пышными розовыми бутонами губ.