Опальная герцогиня (Майлс) - страница 88

— В ваших устах он предстает прямо-таки рыцарем, но это неправда. Я рада, что вы не стали жертвой его хитрости, рада, что мы можем оставаться друзьями.

Потрепав ее по руке, Миранда приготовилась задать подруге еще несколько вопросов. Для человека, который только что плакал, Софи выглядела на редкость хорошенькой.

— Софи, я должна кое-что у вас спросить.

— Я готова.

— Это правда, что Лео — человек свободных нравов?

На лице девушки появилось выражение искреннего недоумения.

— Я шокировала вас своим вопросом?

— Нет, просто я немного удивлена. Я слышала это выражение от Джека, но к Лео оно не относится. Конечно, у него были любовные связи. Ему достаточно много лет, но он никогда не вел себя недостойно, иначе Джек не хотел бы выдать меня за него. А что, вы думаете, Лео способен совершить низость?

Глубоко вздохнув, Миранда покачала головой.

— Нет, не думаю. Раньше, правда, думала, но теперь жалею об этом.

— Но почему вы об этом подумали, Миранда? Лео сам сказал, что он «человек свободных нравов»?

— Нет, мне сказал об этом мистер Хармон. Думаю, он хотел нас поссорить.

— Это в его стиле. Он ненавидит Лео и готов на все, лишь бы досадить ему.

— Мистер Хармон затаил зло на Лео и Джека за то, что они помешали ему сбежать с вами?

— Именно так.

Скорее всего, поэтому Хармон и решился на обман. Миранда чувствовала себя на удивление спокойно. Она не станет расстраиваться из-за нескольких слов лжи, произнесенных охотником за приданым.

Софи резко поднялась на ноги.

— Как я рада, что Джек оказался не прав. Знаете, он ведь говорил, что вы «не леди».

— Он спутал меня с другой. Уверена, он скоро сам обо всем расскажет.

— А если нет, то я сама скажу, как он ошибся. О, Миранда, я совсем забыла. Держите. — Софи открыла ридикюль и извлекла оттуда карточку, содержащую приглашение на долгожданный вечер у Летбриджей.

— Софи, я не знаю, смогу ли…

— Я не приму отказа, Миранда. Не позволяйте мистеру Хармону испортить вам жизнь. На вечере будут Джек и Лео, так что все пройдет замечательно. Никто не посмеет обидеть вас в доме Летбриджей.

Миранда удивленно взглянула на подругу и рассмеялась.

— Я верю, Софи, действительно никто не посмеет.

— Вот видите, — радостно воскликнула девушка, — вам уже лучше!

Глава двенадцатая

Проводив Софи, Миранда вернулась в библиотеку, где ее ждал Пендл с озабоченным выражением лица.

— Сегодня я больше никого принимать не буду.

— Сожалею, мадам, но в саду вас ожидает мистер Хармон.

— А что он делает в саду?

— Он был в доме, но услышав голос мисс Лет-бридж, он заволновался и пробрался в сад через боковую дверь.