— Нет, сержант, — холодно ответил офицер. — Там никого нет.
И он направился назад к дому.
Лорд Теренс Флетчер, полковник британской армии, смотрел на резню, по был не в силах помочь ни мертвым, ни умирающим, хотя перед началом сражения обещал, что его солдаты не будут убивать и грабить ни в чем не повинных людей. Он лишь запретил поджигать дом, из которого все еще неслись горестные звуки волынки.
— Преследуйте тех, кто прячется среди холмов, — приказал полковник солдатам и знаком велел им отойти от дома.
Сержант с нескрываемым раздражением посмотрел на него:
— А что делать с трупом их командира? На нем прекрасная одежда, как и положено шотландскому лорду. Жалко, если она и драгоценности достанутся кому-то еще.
— Здесь много других, кого вы можете обобрать, сержант. А этот лорд будет похоронен в соответствии с его чипом и титулом. Попятно?
— Да, сэр, — мрачно ответил сержант. — А что делать с замком? Он где-то неподалеку, на одном из холмов. Нам приказано разрушать все укрепления противника. Верно?
— Такой приказ действительно был. И мы выполним его, если этого потребует безопасность наших позиций, пусть даже нам понадобится разрушить замок.
Сержант вытянулся, явно удовлетворенный таким ответом, повернулся и поспешил к солдатам. Теренс Флетчер посмотрел ему вслед и сокрушенно покачал головой. А чего, в сущности, ждать от этих людей? Ведь в основном здесь собрались отбросы общества: полунищие грубые наемники, обязанные слепо выполнять команды. Обращались с ними как с последним сбродом, да и платили мало. Стоит ли удивляться, что полуголодные ожесточившиеся люди хотят завладеть богатством, которое, как им кажется, само плывет в руки?
Флетчер еще раз обвел взором неприветливые холмы, унылое серое небо и вдруг почувствовал неодолимое желание поскорее вернуться в Англию или очутиться где угодно, только подальше от этих пустынных шотландских земель. Время здесь словно остановилось, и люди убивают друг друга точно так же, как это делали их предки три столетия назад. Теперь они умирают, ибо безрассудно встали на сторону принца Чарльза, внука Якова Второго, или, как его любовно называют, Чарли Великолепного.
Преемник Стюартов, лишившихся власти в семнадцатом веке, он пытается с помощью шотландских якобитов положить конец правящей в Англии Ганноверской династии.
Тоскливые звуки волынки, все еще доносившиеся из дома, заставили Флетчера вспомнить очаровательное детское личико. «Что ожидает в жизни эту девчушку? — думал он. — И почему ее лицо, в которое я смотрел всего несколько мгновений, врезалось мне в память?» Причем, как он чувствовал, навсегда…